"Tehtävän menestyksellinen hoitaminen edellyttää hyvää englannin kielen taitoa.
Yliopistoista annetun asetuksen mukaan yliopistonlehtorilta vaaditaan, että hän hallitsee suomen kielen.
Lisäksi hänellä tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito.
Ulkomaalaiselle tai Suomen kansalaiselle, joka ei ole syntyperäinen tai joka ei ole saanut koulusivistystään
suomen tai ruotsin kielellä, voidaan myöntää ilman erillistä hakemusta erivapaus tästä kielitaitovaatimuksesta."
http://www.helsinki.fi/rekrytointi/index.html?id=11010
Tämähän on tyypillinen esimerkki virkakiellosta, joka kohdistuu suomenkieliseen,
joka ei halua opiskella ruotsia..
Miksi tällaisia vaatimuksia ei ole saatu päivitettyä vastaamaan 2000-luvun tilannetta ?
Tämähän osoittaa, että ruotsin osaamista ei todellisuudessa tarvita,
vaan sen vaatiminen kohdistuu hallinnollisena vallankäyttönä suomenkielistä väestöä kohtaan.
Lukekaa vielä kerran:
Ulkomaalaiselle tai Suomen kansalaiselle, joka ei ole syntyperäinen tai joka ei ole saanut koulusivistystään
suomen tai ruotsin kielellä, voidaan myöntää ilman erillistä hakemusta erivapaus tästä kielitaitovaatimuksesta.
Yliopistoasetuksen mukaan professorin tulee hallita suomen kieli ja lisäksi hänellä tulee olla ruotsin kielen vähintään
tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito.
Henkilölle, joka ei ole saanut koulusivistystään suomen tai ruotsin kielellä,
voidaan myöntää erivapaus ruotsin kielen taidosta.
Ruotsia ei todellisuudessa tarvita- Helsingin yliopisto
Re: Ruotsia ei todellisuudessa tarvita- Helsingin yliopisto
dejavu:
"Tehtävän menestyksellinen hoitaminen edellyttää hyvää englannin kielen taitoa.
Yliopistoista annetun asetuksen mukaan yliopistonlehtorilta vaaditaan, että hän hallitsee suomen kielen.
Lisäksi hänellä tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito.
[b]Henkilölle, joka ei ole saanut koulusivistystään suomen tai ruotsin kielellä,
voidaan myöntää erivapaus ruotsin kielen taidosta. "
...tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito. ..
Mihin tarvitaan jonkin tarpeettoman kielen, kuten ruotsin tyydyttävää taitoa? Kaikki tiedämme, että käyttämättömällä vieraan kielen tyydyttävän tason osaamisella ei ole mitään merkitystä.
Pakkoruotsin kielitaitotodistus on tänä päivänä kuin entisaikojen rippikoulun päästötodistus. Rippikoulun käyminen oli vielä 1800-luvulla yleinen vaatimus esim. monien koulujen sisäänpääsyvaatimuksissa.
Pakkoruotsitus onkin nykyään Suomessa kuin valtionuskonto, johon sitoutuminen varmistetaan pakkoruotsitodistusten avulla. Pakkoruotsitodistus on korvannut entisen kirkkoherran virastosta haettavan virkatodistuksen.
"Tehtävän menestyksellinen hoitaminen edellyttää hyvää englannin kielen taitoa.
Yliopistoista annetun asetuksen mukaan yliopistonlehtorilta vaaditaan, että hän hallitsee suomen kielen.
Lisäksi hänellä tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito.
[b]Henkilölle, joka ei ole saanut koulusivistystään suomen tai ruotsin kielellä,
voidaan myöntää erivapaus ruotsin kielen taidosta. "
...tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito. ..
Mihin tarvitaan jonkin tarpeettoman kielen, kuten ruotsin tyydyttävää taitoa? Kaikki tiedämme, että käyttämättömällä vieraan kielen tyydyttävän tason osaamisella ei ole mitään merkitystä.
Pakkoruotsin kielitaitotodistus on tänä päivänä kuin entisaikojen rippikoulun päästötodistus. Rippikoulun käyminen oli vielä 1800-luvulla yleinen vaatimus esim. monien koulujen sisäänpääsyvaatimuksissa.
Pakkoruotsitus onkin nykyään Suomessa kuin valtionuskonto, johon sitoutuminen varmistetaan pakkoruotsitodistusten avulla. Pakkoruotsitodistus on korvannut entisen kirkkoherran virastosta haettavan virkatodistuksen.
Re: Ruotsia ei todellisuudessa tarvita- Helsingin yliopisto
Niin, miksi virassa on tärkeää osata ruotsia vain jos on Suomessa kasvanut suomalainen?dejavu kirjoitti:Tämähän on tyypillinen esimerkki virkakiellosta, joka kohdistuu suomenkieliseen, joka ei halua opiskella ruotsia.. ---työpaikkailmoitus yliopistolla kirjoitti:Tehtävän menestyksellinen hoitaminen edellyttää hyvää englannin kielen taitoa.
Yliopistoista annetun asetuksen mukaan yliopistonlehtorilta vaaditaan, että hän hallitsee suomen kielen.
Lisäksi hänellä tulee olla ruotsin kielen vähintään tyydyttävä suullinen ja kirjallinen taito.
Ulkomaalaiselle tai Suomen kansalaiselle, joka ei ole syntyperäinen tai joka ei ole saanut koulusivistystään
suomen tai ruotsin kielellä, voidaan myöntää ilman erillistä hakemusta erivapaus tästä kielitaitovaatimuksesta.
Tämähän osoittaa, että ruotsin osaamista ei todellisuudessa tarvita---
-
- Viestit: 169
- Liittynyt: 22.06.2010 21:21
Re: Ruotsia ei todellisuudessa tarvita- Helsingin yliopisto
Itse olen huvikseni käynyt katsomassa useita työpaikkailmoituksia myös kielitaitovaatimuksia silmällä pitäen. Olen myös sattunut pari kertaa katsomaan tv:stä Suomen Tulli -nimistä ohjelmaa. Tuossa ohjelmassa tilanne on poikkeuksetta se, että Venäjän rajalla (EU:n vilkkain raja idässä) ihmetellään, että mistä löytyisi yhteinen kieli näiden venäläisten rekkakuskien ja turistien kanssa. Asiat selvitellään vähän sinne päin ilman varmuutta siitä, menikö asiat jakeluun ja saivatko ihmiset tarvitsemaansa palvelua. Myös muissa tullipiireissä vieraita kieliä tarvitaan nähtävästi usein, etenkin satamassa ja lentokentällä. Matkustajat eivät välttämättä puhu englantia. Ruotsia en ole ohjelmassa koskaan kuullut, ja jos järjellä ajattelee, niin ei varmaan koskaan kuulukaan. Ruotsalaiset kun puhuvat yleensä hyvää englantia.
Sattui vastaani työpaikkailmoitus tullille, nimenomaan itärajalle, jossa venäjän kieli näyttäisi olevan ehdottoman tärkeä. Mitä kielitaitovaatimuksia työpaikkailmoituksissa (paikkoja oli useita) esitettiin? Suomi ja ruotsi oli osattava, muu kielitaito, kuten venäjä, oli eduksi.
Virkoihin, jotka ovat Suomen rajojen sisäpuolella sovelletaan usein tuota dejavu:n mainitsemaa virkakieltoa. Ruotsi pitää hallita, vaikka sillä ei olisi käyttöä. Tästä seuraa myös vääristymää vastauksissa, kun työnantajilta tai työntekijöiltä kysytään mitä kieliä työssänsä tarvitaan. Näitä kyselyitä on aina joskus. Varmasti aika useat vastaavat, että ruotsia tarvitaan, koska se vaaditaan töihin päästäkseen, vaikka itse työssä sitä ei koskaan käytettäisikään.
Suomen rajojen ulkopuolella, esim YK:n ja EU:n tarjoamat työpaikat vaativat Suomessa korkeakoulutuksen saaneilta englannin lisäksi jonkin muun suuren kielen, yleensä ranskan, saksan, espanjan tai venäjän sujuvaa hallintaa. Eivätkö nuo työnantajat tiedä, että Suomessa korkeakoulutuksen saaneelle ruotsi on se kaikkein tärkein opittu asia? Eikö sillä saakaan lisäpisteitä? Mutku pohjoismaat ja porttikieli...
Sattui vastaani työpaikkailmoitus tullille, nimenomaan itärajalle, jossa venäjän kieli näyttäisi olevan ehdottoman tärkeä. Mitä kielitaitovaatimuksia työpaikkailmoituksissa (paikkoja oli useita) esitettiin? Suomi ja ruotsi oli osattava, muu kielitaito, kuten venäjä, oli eduksi.
Virkoihin, jotka ovat Suomen rajojen sisäpuolella sovelletaan usein tuota dejavu:n mainitsemaa virkakieltoa. Ruotsi pitää hallita, vaikka sillä ei olisi käyttöä. Tästä seuraa myös vääristymää vastauksissa, kun työnantajilta tai työntekijöiltä kysytään mitä kieliä työssänsä tarvitaan. Näitä kyselyitä on aina joskus. Varmasti aika useat vastaavat, että ruotsia tarvitaan, koska se vaaditaan töihin päästäkseen, vaikka itse työssä sitä ei koskaan käytettäisikään.
Suomen rajojen ulkopuolella, esim YK:n ja EU:n tarjoamat työpaikat vaativat Suomessa korkeakoulutuksen saaneilta englannin lisäksi jonkin muun suuren kielen, yleensä ranskan, saksan, espanjan tai venäjän sujuvaa hallintaa. Eivätkö nuo työnantajat tiedä, että Suomessa korkeakoulutuksen saaneelle ruotsi on se kaikkein tärkein opittu asia? Eikö sillä saakaan lisäpisteitä? Mutku pohjoismaat ja porttikieli...