Eivätkä ruotsalaiset osaa edes suomalaista kaksoissanastoa, vaan Aftonbladetissa oli kutsuttu Husista nimellä "en finsk tidning". Finskhän tarkoittaa vain suomenkielistä ja suomalainen olisi finländsk.
Sveriges tv4:ssä suomalaiset poliitikot kommentoivat vaaleja englanniksi, paitsi tietysti Yle Nyhetersin toimittaja, joka tietysti puhui ruotsia. Blogisti arvelee, ettei poliitikoille kenties oltu lainkaan annettu mahdollisuutta puhua ruotsia.
Blogisti jatkaa, että myös Ruotsissa tingitään ruotsin puhumisen merkityksellisyydestä julkisissa tilanteissa, prinsessa amerikkalainen puolisokin saa puhua englantia ja yhteishaastattelussa molemmat puhuvat englantia. Eikä tätä edes kyseenalaisteta julkisessa debatissa, ajatellaan ilmeisesti että kaikki osaavat englantia.
Mutta, blogisti kirjoittaa, kaikille niille suomenkielisille, joilla on suuri kiinnostus ruotsin kieleen, ja tietysti meille suomenruotsalaisille, tullee pettynyt olo, jos kieli ei enää merkitse mitään, silloin kun kohdataan ruotsalainen.
Blogisti jatkaa, että usein ruotsalaiset kysyvät, miten se pakkoruotsi voi Suomessa, ja silloin on vaikea päätellä, onko sanoissa ironiaa mukana. Sitten seuraa ihmettelyä siitä, että kaikkien on luettava ruotsia, kun suomenruotsalaisia kuitenkin on niin vähän. Ei monikaan ymmärrä tässä pohtia pohjoismaista identiteettiä. On tosin loistavia poikkeuksia ruotsalaistenkin joukossa, jotka ymmärtävät arvostaa ruotsin merkitystä siinä, että paremmin ymmärrämme toisiamme Nordenissa.
http://svenska.yle.fi/blogg/ingemo-lind ... a-engelska
Missään ei ilmeisesti ole sellaisia nordisteja kuin meidän suomenruotsalaistemme joukossa. Ja tätä keskustelua ei käydä suomeksi, jotta suomenkieliset ja uussuomalaiset eivät ymmärtäisi, miten heikolla pohjalla tuo meidänkin pakkoruotsiopintojemme julki&piilo-opetussuunnitelmassa oleva nordismi on.Ofta hör man svenskar fråga hur det står till med tvångssvenskan i Finland, och då har jag svårt att tyda om det finns ironi i uttrycket. För efter det följer ofta en förundran, över att alla ska läsa svenska, när det ändå finns så få finlandssvenskar. Den nordiska identiteten är det inte många som reflekterar över i det sammanhanget. Låt vara att det finns lysande undantag bland insatta svenskar, som förstår att uppskatta svenskans betydelse för att vi bättre ska förstå varandra inom Norden.