Muutama RKP:n maksama kommentoija yrittää jankuttaa "pohjoismaista".
Pohjoismainen yhteistyö on kuitenkin jo
20 vuotta sitten todettu tapahtuvaksi englannin kielellä.
Tässä eräs väitöskirja
Siis jo 20 vuotta sitten julkaistu.
Recently, however, English has become an in-
creasingly dominant language in Nordic business encounters, and
it is also widely used as a cor
porate language (Björkman et al.
2003: 219).
English is used increasingly also in other domains in
the Nordic countries, as is shown by e.g. Taavitsainen & Pahta
(2003) in their overview of “English in Finland”6 and by Modiano
(2003) in his “Euro-English: A Swedish Perspective”.
https://jyx.jyu.fi/handle/123456789/18895
“
In Finnish-Swedish mergers,Hej Seppo,
could you pls comment on this!” –
Internal Email Communication
in Lingua Franca English
in a Multinational Company
English can be considered a
neutral language which emphasizes equality between parties of
non-English origin and balances the relationships within the
merged organization (Piekkari et al. 2005).
The strategy of
choosing English as the corporate language has even been
recommended specifically for reasons of equality and power
balance by e.g. Tienari & Vaara (2001). In this way users are more
or less equal in their competence or incompetence of English, as
neither party ‘owns’ the shared code.
When the mother tongue of
one of the merging parties is chosen as the corporate language,
problems may arise.