Vasabladet ja vertailu Etelä-Tiroliin

Tähän foorumiin voi liittää lehtien kielipoliittisia kirjoituksia.
Viesti
Julkaisija
Sees
Viestit: 2029
Liittynyt: 10.06.2009 05:43

Vasabladet ja vertailu Etelä-Tiroliin

#1 Lukematon viesti Kirjoittaja Sees » 20.07.2011 22:52

Demografiskt starka minoritetsspråk är alltid attraktiva
http://www.vasabladet.fi/Ledare/Story.a ... kID=162185

Viikonvanha pääkirjoitus Vasabladetissa pohtii, miksi Etelä-Tirolissa italiankieliset ovat motivoituneita opiskelemaan saksaa (70% alueen väestöstä on saksankielisiä ja saksalla lienee edelleen EU:ssa aika keskeinen asema eikä pienen alueen väestö vastaa koko maan kielivarannosta), kun taas uusmaalaiset eivät ole kovin innokkaita opiskelemaan ja käyttämään ruotsia.

Etelä-Tirolissa siis opiskellaan pakkosaksaa mutta motivoituneina. Pääkirjoituksessa pääteltiin kahden unkarilaisen tutkijan tekstiin vedoten, että tiukat kielitaitovaatimukset ovat oleellisia motivaatiolle ja erityisen tärkeää oli kielen elinvoimaisuus. Pääkirjoituksen mukaan ruotsin elinvoimaisuus Suomessa voidaan palauttaa Ahtisaariprogrammetin avulla:
"Vad betyder då detta för Finland del? Jo, de hittills preliminära forskningsresultaten visar hur viktigt det är att vi med Ahtisaariprogrammets hjälp lyckas återskapa tron på Finland som ett tvåspråkigt land och att vägen dit går via institutionella stödåtgärder för svenskan. Vi får inte pruta på offentliga språkkrav, tvärtom borde de skärpas och integreras som en omistlig och naturlig del av den offentliga sektorn. --- I samband med att Svenska kulturfonden i höst ska få ny direktör vore det hög tid att debattera hur de samlade fondmedlen bäst kunde vitalisera det svenska i Finland."

En ole koskaan ymmärtänyt suomenruotsalaisten tapaa verrata omaa asemaansa milloin mihinkin täysin toisenlaiseen kielivähemmistöön (Kanadan ranskalaisiin, Espanjan katalaaneihin, Irlannin iirinkielisiin...) ja niin tämä Etelä-Tirolikin on mahdollisimman kaukana uusmaalaisten kielitilanteesta.

Ainakin toinen pääkirjoituksessa mainituista tutkijoista toimii Svenska sosial- och kommunalhögskolanissa. Hän on aiemmin kirjoittanut ruotsin asemasta Suomessa
http://www.helsinkitimes.fi/htimes/expa ... nland.html
"As a Hungarian who works in a Swedish-speaking milieu in Helsinki, I experience over and over again how difficult it is to get along in Swedish in the city. In many cases, even officially bilingual institutions provide a lame service in Swedish. Sometimes it is only the signs that are bilingual; the personnel are not. Undoubtedly, symbols have their own importance but a language should not live at only a virtual level. It goes without saying that to enhance the service in Swedish, the language requirements must be enhanced. For instance, in the aforementioned South-Tyrol, knowledge of both German and Italian is obligatory in the public sphere: everyone who wants a job there, even a porter or a cleaner, must pass the so-called bilingualism-exam. It is no surprise that you have no difficulties in South-Tyrol with the bilingual service."

Tämä kuulostaa aika pelottavalta - siis jokaisen tulisi suorittaa "kaksikielisyystesti" työpaikan ehtona.

Minun on vaikea pitää tällaisia vertailuja ja niiden pohjalta tehtyjä päätelmiä kovin objektiivisina, mutta niille nähtävästi voi rakentaa kokonaisen maailmankuvan, jossa meillä ei vain tehdä riittävästi pakollisen ruotsin vahvistamiseksi...