Oikeusasiamiehelle suruilla on aina käyttöä - tekstikoko busseissa riittää syyksi

Keskustele virkojen kielitaitovaatimuksista, eri kielten asemasta Suomessa ja palvelujen saamisesta eri kielillä.
Viesti
Julkaisija
Hillevi Henanen
Viestit: 1852
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Oikeusasiamiehelle suruilla on aina käyttöä - tekstikoko busseissa riittää syyksi

#1 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 11.11.2021 13:12

JO: Inte rätt att engelskan jämställs med svenskan i kollektivtrafiken

Svenskan i kollektivtrafiken, till exempel vid biljettköp, får inte hamna i samma kategori som engelskan, enligt Justitieombudsmannen.

Svenskan i typsnitt och textstorlek behandlas på samma sätt som främmande språk. Det är fel, skriver Justitieombudsmannen i ett färskt beslut.

Två klagomål lämnades in i fjol och i år till Justitieombudsmannen om svenskan i Helsingforsregionens trafik HRT. HRT har hand om kollektivtrafiken i huvudstadsregionen.

Enligt klagomålen är den svenska texten skriven med mindre typsnitt och tunnare stil än den finska, i kortläsare och i andra delar av HRT:s information. Det strider enligt klagomålen mot principen om likvärdig behandling av nationalspråken.

Justitieombudsmannen Petri Jääskeläinen har nu fattat ett beslut i ärendet.

JO anser att HRT inte bryter mot lagen då typsnittet för svenska är mindre. Inte heller skillnaderna i fetningen av texten är direkt lagstridiga.

Däremot fäster JO uppmärksamhet vid att svenskan och engelskan behandlas på likadant vis.

Enligt JO handlar en likvärdig behandling av nationalspråken inte bara om storleken på typsnittet eller om att texten är skriven med fet stil eller inte. Viktigt är också hur nationalspråken behandlas i förhållande till främmande språk.

"Nationalspråken behandlas inte likvärdigt när den svenskspråkiga texten – till skillnad från den finska – stilmässigt kopplas samman med text på främmande språk", skriver JO i sitt beslut.

JO vill att Helsingforsregionens trafik senast den 31 december meddelar om åtgärder som myndighetens beslut föranleder.

Svenska Yle var först med nyheten om klagomålen och JO:s beslut.

– Vi är medvetna om att svenskan är ett nationalspråk och försöker hela tiden förbättra informationen på svenska. Men engelska behövs också för dem som inte kan finska eller svenska, säger Sari Kotikangas, kommunikationschef på HRT, till Svenska Yle.

JO: Ei ole oikein, että englanti rinnastetaan ruotsiin joukkoliikenteessä

Ruotsin kieli julkisessa liikenteessä, esimerkiksi lippuja ostettaessa, ei saa kuulua oikeusasiamiehen mukaan samaan kategoriaan kuin englanti.

Fontti- ja tekstikoolla ruotsia käsitellään samalla tavalla kuin vieraita kieliä. Se on väärin, oikeusasiamies kirjoittaa tuoreessa päätöksessään.

Oikeusasiamiehelle tehtiin viime vuonna ja tänä vuonna kaksi kantelua ruotsin kielestä Helsingin seudun liikenteen HSL:ssä. HSL huolehtii pääkaupunkiseudun joukkoliikenteestä.

Valitusten mukaan ruotsinkielinen teksti on kirjoitettu pienemmällä fontilla ja ohuemmalla tyylillä kuin suomenkielinen, kortinlukijoissa ja muualla HRT:n tiedoissa. Kantelujen mukaan tämä on kansallisten kielten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen vastaista.

Oikeusasiamies Petri Jääskeläinen on nyt tehnyt asiassa päätöksen.

Oikeusasiamies katsoo, että HRT ei riko lakia, koska ruotsin fontti on pienempi. Myöskään erot tekstin rohkeudessa eivät ole suoraan laittomia.

Toisaalta oikeusasiamies kiinnittää huomiota siihen, että ruotsia ja englantia kohdellaan samalla tavalla.

Oikeusasiamiehen mukaan kansallisten kielten tasa-arvoinen kohtelu ei riipu vain fontin koosta tai siitä, onko teksti lihavoitu vai ei. Tärkeää on myös se, miten kansalliskieliä kohdellaan vieraisiin kieliin nähden.

"Kansallisia kieliä ei kohdella tasa-arvoisesti, kun ruotsinkielinen teksti - toisin kuin suomi - on tyylillisesti linkitetty vieraalla kielellä", oikeusasiamies kirjoittaa päätöksessään.

Oikeusasiamies haluaa, että Helsingin seudun liikenne ilmoittaa viranomaisen päätöksestä johtuvista toimenpiteistä 31. joulukuuta mennessä.

Kanteluista ja oikeusasiamiehen päätöksestä uutisoi ensimmäisenä ruotsalainen Yle.

- Tiedämme, että ruotsi on kansalliskieli ja pyrimme jatkuvasti parantamaan ruotsinkielistä tietoa. Mutta englantia tarvitaan myös niille, jotka eivät osaa suomea tai ruotsia, sanoo HRT:n viestintäpäällikkö Sari Kotikangas ruotsalaiselle Ylelle.

Eikö oikeusasiamiehellä todellakaan ole mitään oikeaa tekemistä?
Miten ratkaistaan ongelma kun HRT:n informaatiossa englanti ja ruotsi ovat pienemmällä fontilla kuin suomi?
Oikeusasiamies patistaa HRT:tä nyt keksimään ratkaisun tähän kammottavaan epäkohtaan.

Ikään kuin niitä olisi monta tarjolla kun isompi teksti ei kerran mahdu. Koska kyse ei ole siitä, että tekstiä ei näkisi, vaan siitä, että surujen silmä sairastaa sitä, että suomenkielinen teksti on suurempi, niin pienennetään suomenkielistäkin tekstiä.

Tämä on upea esimerkki Kansalliskielistrategiasta käytännön tasolla, ja tämän joutavuuden takuumieheksi pantiin vielä Ahtisaari.

Hillevi Henanen
Viestit: 1852
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Oikeusasiamiehelle suruilla on aina käyttöä - tekstikoko busseissa riittää syyksi

#2 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 11.11.2021 13:29

Sitten itkupotkuraivareita koko rahalla samasta aiheesta svenska ylellä kommenteissa.
https://svenska.yle.fi/a/7-10008690
Säälikäämme siis heitä!

TK
Viestit: 2359
Liittynyt: 19.11.2008 01:26

Re: Oikeusasiamiehelle suruilla on aina käyttöä - tekstikoko busseissa riittää syyksi

#3 Lukematon viesti Kirjoittaja TK » 11.11.2021 15:12

Eivätkö pääkaupunkiseudun surut muka osaa suomea? Että surut eivät osaisi suomea, joka on tarjottu isoimmalla tekstillä ensimmäiseksi selvyyden vuoksi, sitä ei taida uskoa Erkkikään.

Surut tekevät tikusta asiaa leikki-kaksikielisyyden kulissien pönkittämiseksi ja pystyssä pitämiseksi.

Mutta, että oikeusasiamies lähtee tällaiseen hölmöilyyn mukaan, se on täysin edesvastuutonta.

Vastaa Viestiin