Identiteettikeskustelua ruotsinkielisten kesken
Lähetetty: 28.07.2012 11:25
HBL:ssä on käyty keskustelua suomenruotsalaisten identiteetistä. Tuorein kommentti (ei voi kommentoida) on mielenkiintoisen sopuista näkökulma Porvoosta, alla osin (ja ilman käännöstä, pahoittelen):
http://hbl.fi/opinion/lasares-brev/2012 ... en-losning
--- motsatta synvinklar på vårt identitetsproblem --- Jag kan under inga omständigheter kalla mig svensk eftersom den benämningen i min vokabulär är förbehållen svenskar i Sverige. De har en annan kultur, en annan historia och en annan mentalitet än svenskspråkiga i Finland. Språket har vi gemensamt och kulturerna är nära besläktade. Men jag är absolut inte svensk.
Vad är jag då? Den mest adekvata benämning jag har hittat är finne. Redan Runeberg kallade oss finnar. Det känns riktigt bra. Dock behöver jag på något sätt kunna markera att jag talar svenska som modersmål och tillhör en egen kulturkrets och då blir den omstridda benämningen finlandssvensk den bekvämaste. Om det inte var så omständligt skulle jag kalla mig svenskspråkig finne. För det knyter mig tydligare till min nationalitet och till min samhörighet med mina finskspråkiga landsmän.
Jag känner mig synnerligen privilegierad i jämförelse med rikssvenskarna eftersom jag obehindrat kan röra mig i tre kulturer och njuta av alla tre: den finska, den finlandssvenska och den rikssvenska, samtliga med vackra och intressanta särdrag.
---
Tässä siis kirjoittaja nostaa sanan "finne" itselleen luontevaksi nimitykseksi ruotsalaisen (svensk) tai suomenmaalaisen (finländare) sijaan. Hän haluaa olla ruotsinkielinen suomalainen, "en svenskspråkig finne".
Mielestäni on varsin lupaavaa, jos finländare-puheesta ei ollakaan yksimielisiä ruotsinkielisten suomalaisten keskuudessa.
http://hbl.fi/opinion/lasares-brev/2012 ... en-losning
--- motsatta synvinklar på vårt identitetsproblem --- Jag kan under inga omständigheter kalla mig svensk eftersom den benämningen i min vokabulär är förbehållen svenskar i Sverige. De har en annan kultur, en annan historia och en annan mentalitet än svenskspråkiga i Finland. Språket har vi gemensamt och kulturerna är nära besläktade. Men jag är absolut inte svensk.
Vad är jag då? Den mest adekvata benämning jag har hittat är finne. Redan Runeberg kallade oss finnar. Det känns riktigt bra. Dock behöver jag på något sätt kunna markera att jag talar svenska som modersmål och tillhör en egen kulturkrets och då blir den omstridda benämningen finlandssvensk den bekvämaste. Om det inte var så omständligt skulle jag kalla mig svenskspråkig finne. För det knyter mig tydligare till min nationalitet och till min samhörighet med mina finskspråkiga landsmän.
Jag känner mig synnerligen privilegierad i jämförelse med rikssvenskarna eftersom jag obehindrat kan röra mig i tre kulturer och njuta av alla tre: den finska, den finlandssvenska och den rikssvenska, samtliga med vackra och intressanta särdrag.
---
Tässä siis kirjoittaja nostaa sanan "finne" itselleen luontevaksi nimitykseksi ruotsalaisen (svensk) tai suomenmaalaisen (finländare) sijaan. Hän haluaa olla ruotsinkielinen suomalainen, "en svenskspråkig finne".
Mielestäni on varsin lupaavaa, jos finländare-puheesta ei ollakaan yksimielisiä ruotsinkielisten suomalaisten keskuudessa.