Kokeilin tätä kommenttia finska ylelle kun svenska ylelle ei saa kommentoida.
Ruotsinkielisellä puolella puhutaan asioista rehellisemmin.Suomenkielisten kuntien alue on 95% maan pinta-alasta ja ruotsinkielisten osuus niissä 0,4% (siis neljä promillea eli joka 250:s).
Ruotsinkieliset pitävät Nordenia omana juttunaan, ja muut kieliryhmät antavat heidän pitää.
Kun Nordenia lisäksi käytetään ruoskana, jolla yritetään porukkaa innostaa pakolliseen ruotsin opiskeluun, eikä vanhempien puolella suostuttu yhteistyökielen vaihtamiseksi englanniksi, ei tarvitse ihmetellä, että kiinnostus ei ole korkealla.
https://svenska.yle.fi/a/7-10008242
Finländare mindre entusiastiska till nordiskt samarbete än grannländerna: “Släpp det finlandssvenska monopolet”
Suomenkieliset vähemmän ihastuneita pohjoismaiseen yhteistyöhön kuin naapurimaat: "Luopukaa suomenruotsalaisesta monopolista"
Ei kommentointimahdollisuutta.– Finlandssvenskarna måste sluta monopolisera det nordiska samarbetet i den finländska diskussionen, säger Strang.
Han menar att ett viktigt steg i det är att bli lite mer liberala med engelskan. De officiella språken i det nordiska samarbetet är norska, svenska och danska, trots att det vid möten i Nordiska rådet och Nordiska ministerrådet sker tolkning vid behov.
– Som en språklig minoritet borde vi förstå att språket är en känslig sak, och att många finskspråkiga känner sig mer bekväma om det nordiska samarbetet går på engelska, säger han och fortsätter:
– Jag tror paradoxalt nog att det är till gagn för det svenska språket i Finland om fler finskspråkiga blir intresserade av Norden, även om det sker på engelska.
– Suomen ruotsalaisten on lopetettava pohjoismaisen yhteistyön monopolisointi suomalaisessa keskustelussa, Strang sanoo.
Hän uskoo, että tärkeä askel tässä on tulla hieman liberaalimmaksi englannin kanssa. Pohjoismaisen yhteistyön viralliset kielet ovat norja, ruotsi ja tanska, huolimatta siitä, että Pohjoismaiden neuvoston ja Pohjoismaiden ministerineuvoston kokouksissa tulkkaus tapahtuu tarvittaessa.
– Kielellisenä vähemmistönä meidän pitäisi ymmärtää, että kieli on herkkä asia ja monet suomenkieliset tuntevat olonsa mukavammaksi, jos pohjoismainen yhteistyö on englanniksi, hän sanoo ja jatkaa:
- Mielestäni on paradoksaalisesti Suomen ruotsin kielen eduksi, jos enemmän suomenkielisiä kiinnostuu Pohjoismaista, vaikka se olisi englanninkielistä.
Siksi laitoin sen tuonne suomenkieliselle puolelle. Kuinka suuri mahtaa olla todennäköisyys saada se läpi? Neljä promillea?