(Nuoret ovat jo ajat sitten kyllästyneet tähän temppuiluun ja vaihtaneet omaksi työkielekseen englannin. Siinä porukassa ovat kaikki maat reilusti samalla viivalla.)
Olisipa mielenkiintoista tietää minkä luokan päätöksiä tuolla vanhempien puolella syntyy porukalla, joka pokkana arvailee toistensa sanomisia.
Tästä taitaa meillä vielä olla muistissa taannoisen eurooppaministerin tyhjentävä lausunto kymmenisen vuoden takaa.
Teoriassa meillä siis on kaikki valmiudet kaksikieliseen oikeudenkäyntiin kaikkia Pohjoismaita (paitsi Suomea) yhdistävällä ruotsin kielellä.
Käytännön sovellutus tästä yhteisestä kielestä ruotsinkielisessä oikeudenkäynnissä Suomessa.
https://www.hs.fi/kotimaa/art-2000007999967.html
Kuinka kauan tällaista pelleilyä jaksetaan katsoa ja maksaa.Viking Sallyn murhista syytetty tanskalaismies käveli tiistaina ryhdikkään ja rauhallisen näköisenä Varsinais-Suomen käräjäoikeuteen kuultavaksi.
Miehen piti olla aamupäivän tähti. Pääosaan nousi kuitenkin sekoileva, puutteellinen ja virheellinen tulkkaus.
Ongelmat olivat niin suuria, että miehen suomalainen asianajaja Martina Kronström alkoi korjata selkeitä tulkkausvirheitä. Lopulta hän myös esitti kysymykset itse sekä tanskaksi että oikeudenkäyntikielellä ruotsiksi.