Palvelut ja tulkit
Lähetetty: 01.05.2020 15:59
Kun olen näin netissä udellut ruotsinkielisiltä, mitkä asiat he kokevat kielipoliittisina ongelmia, tulee vastaukseksi vain "olen kuullut, että palvelu X ei ole paikassa Y toiminut ruotsiksi".
Kaikkiin vastaantulleisiin ongelmiin olisi ratkaisuna ollut tulkki, joko livenä tai puhelimen kautta.
Tulkkia eivät kuitenkaan ruotsinkieliset itse hyväksy ratkaisuksi. Pitää kuulemma olla live-suomalainen-palvelija, jonka ruotsiin ei kuitenkaan ikinä olla tyytyväisiä.
Nyt näitä tulkkiratkaisuja on muille kielille jo hurjasti, ja esimerkiksi koulujen puhelintulkkaus on toiminut hyvin. Olisi mahdollista saada koko maata kattava nopea tulkkausverkosto ja ruotsi siihen mukaan, - ja miksei vaikka suomikin, jos ollaan Ahvenanmaalla tai Närpiössä.
Miksi tämä ei etene?
Kaikkiin vastaantulleisiin ongelmiin olisi ratkaisuna ollut tulkki, joko livenä tai puhelimen kautta.
Tulkkia eivät kuitenkaan ruotsinkieliset itse hyväksy ratkaisuksi. Pitää kuulemma olla live-suomalainen-palvelija, jonka ruotsiin ei kuitenkaan ikinä olla tyytyväisiä.
Nyt näitä tulkkiratkaisuja on muille kielille jo hurjasti, ja esimerkiksi koulujen puhelintulkkaus on toiminut hyvin. Olisi mahdollista saada koko maata kattava nopea tulkkausverkosto ja ruotsi siihen mukaan, - ja miksei vaikka suomikin, jos ollaan Ahvenanmaalla tai Närpiössä.
Miksi tämä ei etene?