Tänään on 14.12.2017 11:00




Aloita uusi ketju Vastaa viestiin  [ 9 viestiä ] 
Kirjoittaja Viesti
Lukematon viestiLähetetty: 14.10.2017 08:58 

Liittynyt: 10.02.2013 16:38
Viestit: 6426
Missään ei ole mitään pakkoruotsin kaltaista pientä, kaikille pakollista vähemmistökieltä alakoulusta yliopistoon.

Tätä ei koskaan sanota ääneen. Molempi parempi -propagandavideolla ei perustella, miksi kaikkien on luettava ruotsia. Sen sijaan annetaan puheenvuoro muka puolueettomalle ulkopuoliselle. "Kielen kautta ymmärtää kulttuuria", todistaa englantilaisvanhemmille Suomessa syntynyt elokuvaohjaaja, joka on käynyt ruotsinkielisen koulun (eikä siis ole lainkaan puolueeton vaan suomenruotsalaisen identiteettityön muovaama). Hänestä meillä suomalaisilla on vain negatiivinen asenne ruotsia ja sen opiskelua kohtaan. Ennakkoluulot ruotsia kohtaan johtuvat hänen mielestään (siis ruotsinkielisen koulun identiteettityön näkökulmasta) väärästä historiankäsityksestä, missä pieni ruotsinkielinen eliitti on pitänyt valtaa maassa. Mutta sehän ei ole totta, myös ruotsinkieliset ovat olleet köyhiä, kalastajia esimerkiksi. Ymmärtääkseen Suomea on kuitenkin ymmärrettävä molempia kieliä.

Tiedoksi hänelle ja muille suomenruotsalaisen identiteettityön muovaamille: me kaikki tunnemme myös köyhiä suomenruotsalaisia, tiedämme heitä aina olleen, tämä ei ole kenellekään uusi juttu, muttei myöskään mitenkään vaikuta siihen, että ruotsin kielestä ei aikuisten oikeasti ole hyötyä useimmille tänä päivänä, useimmille se on hidaste, haitta ja jopa este. Pakkoruotsin vaatima satsaus on valtava, ehdoton - ja pakon taustalla on yksinkertaisesti suomenruotsalainen raha ja vaikutusvalta, joilla ihmisten enemmistön oikeutettu tarve vapaaseen kielivalintaan on nujerrettu uudestaan ja uudestaan.


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 15.10.2017 08:34 

Liittynyt: 10.02.2013 16:38
Viestit: 6426
Kun ihmiset sanovat, että ruotsin osaamisen Suomessa on luonnollista, he ovat yleensä tietyn identiteettityön muovaamia. He kuvittelevat Suomen historian, nykyisyyden ja tulevaisuuden jonkinlaisen Norden-valtion poikkeuksellisen ugrivoittoisena maakuntana, joka kuitenkin saa kiittää ennen ja nyt kaikkea edistystä siteistään Nordeniin, erityisesti Ruotsiin.

Jokainen saa toki rakentaa identiteettinsä itse ja vaikka kokea olevansa olemattoman valtion osa. Mutta sitten pitäisi tarkistaa todellisuus. Oma tunnemaailma ei ole sama kuin muiden realismi. Muilla on hyvät perusteet pitää Suomea itsenäisenä valtiona, jonka ehdoton enemmistökieli on suomi ja jossa kaikilla on vapaus rakentaa oma identiteettinsä siteillä niihin kulttuuripiireihin, jotka heille ovat luontevia tai kuuluvat heidän taustaansa.


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 15.10.2017 16:45 

Liittynyt: 10.02.2013 16:38
Viestit: 6426
Eräällä palstalla:
Lainaa:
Ei ole kysymys pakosta vaan luonnollisuudesta. On täysin luonnollista, että Suomessa osataan ruotsia. Onhan se lisäksi Pohjoismaiden kieli ja haluamme kuulua Pohjoismaihin.


ja vastine

Lainaa:
On täysin luonnollista, että Pohjoismaissa puhutaan niitä kieliä, joita Pohjoismaissa puhutaan, mutta kielten puhujat eivät useimmiten ymmärrä toisiaan.

Kielellisesti suurin osa Pohjoismaiden kielistä kuuluu indoeurooppalaisen kielikunnan pohjoisgermaaniseen eli skandinaaviseen ryhmään. Tämä koskee ruotsia, norjaa, tanskaa, islantia ja fääriä, jotka ovat kehittyneet viikinkiajalla puhutusta pohjoismaisesta kantakielestä. Sittemmin kielet eriytyivät toisistaan itäiseen haaraan (ruotsi ja tanska) sekä läntiseen haaraan (norja, islanti ja fääri). Islanti ja fääri ovat skandinaavisia saarikieliä. Ne eivät ole keskenään ymmärrettäviä mannerskandinaavisten kielten eli ruotsin, norjan ja tanskan kanssa. Jako perustuu muun muassa ääntämyksen (äännejärjestelmien) kehitykseen.

Ääntämykselliset erot ovat nykyisinkin naapurikielten ymmärtämisen suurin ongelma. Toisin kuin edellä mainitusta jaosta voisi päätellä, norjalaisten ja ruotsalaisten on nykyisin helpompi ymmärtää toistensa ääntämystä kuin ruotsalaisten ja tanskalaisten.

Suomi ja saame kuuluvat uralilaisen kielikunnan suomalais-saamelaiseen kieliryhmään. Saamea puhutaan Pohjois-Suomen lisäksi myös Pohjois-Ruotsissa ja Pohjois-Norjassa. Suomessa puhutaan myös vähäisessä määrin karjalaa, Norjassa kveeniä ja Ruotsissa meänkieltä.

Eskimo-aleuttilaisen kielikunnan inuittikielten ryhmään kuuluu Grönlannissa puhuttava grönlanti eli kalaallisut. Se on sukua useille Pohjois-Kanadassa ja Alaskassa puhuttaville kielille.

Puhuttujen kielten lisäksi Pohjoismaissa käytetään kansallisia viittomakieliä.

Monimuotoisuus on luonnollista. Ruotsi ei ole "Pohjoismaiden kieli" vaan yksi lukuisista Pohjoismaissa puhutuista kielistä.


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 19.10.2017 09:20 

Liittynyt: 07.01.2015 13:02
Viestit: 584
Aika hupaisaa, että toisaalta pakkoruotsin oloissa tarvitaan vielä ruotsin kielen kääntäjiä vaikka jokaisesta koulutetaan sisäinen kääntäjä pakkoruotsilla.
Sitten valitetaan, että ruotsin kääntäjiksi ei enää haluta,
ja syyllisiä ovat ne, jotka arvostelevat pakkoruotsia!
Outoa logiikkaa!

---
Pakkoruotsin hokeminen
näkyy kääntäjäpulana

Tampereen yliopiston saksan kielen kääntämisen lehtori Päivi Stöckell kertoo kuulleensa käännöstoimistoilta, että tällä hetkellä on eniten pulaa ruotsin kielen kääntäjistä.

– Pakkoruotsin hokeminen alkaa näkyä, kun ruotsista on tullut vastenmielinen nuorisolle eivätkä ne halua opiskella sitä. Se alkaa vähitellen näkyä. Iso osa ruotsin kääntäjistä alkaa olla vanhoja, sanoo Sirpa Alkunen, joka on toiminut yli 20 vuotta alalla yrittäjänä ja kääntänyt saksasta, ruotsista ja tanskasta suomen kieleen.

Alkunen pitää ruotsin kielen opiskelun hylkimistä outona ilmiönä senkin vuoksi, että se on aika helppo kieli suomalaisille.

Johtuuko ruotsi-vastaisuus muukalaisvihamielisyydestä

http://www2.uta.fi/ajankohtaista/uutine ... ista-pulaa


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 19.10.2017 19:39 

Liittynyt: 10.02.2013 16:38
Viestit: 6426
Kiitos Ajatuspaja linkistä, koska siellä oli hauska kohta:

Lainaa:
Englannin asema säilyy vahvana

Euroopan komission Suomen-edustustossa työskentelevä Mikael Reiman sanoi Tampereen kääntäjäpäivien Translating Europe -opiskelijatilaisuudessa, että EU:ssa ei ole käyttöä ihmisille, joilla on monta kieltä hallussa. Hänen mielestään hyvä englanti ja oman äidinkielen hyvä sanavarasto riittävät. Englannilla on hänen mukaansa valtava voima brexitistä riippumatta.


EU:n kieli on siis englanti, jatkossakin. :)

Tästä englannin tärkeydestä puhutaan ilmeisesti enemmän ulkomailla. Meillä se on epäkorrektia puhetta.

Muistelen vain, miten monikulttuurisuustutkija ja Magman kanssa yhteistyötä tehnyt Saukkonen kertoi Porin Suomi-foorumilla olleensa kansainvälisessä seminaarissa, missä oli todettu, että englanti on aikamme lingua franca ja englannin sujuva taito (paljon koulutaitoa laajempi) on oleellinen tulevaisuudessa. Koskeeko tämä vain muita kuin suomalaisia?


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 21.10.2017 06:35 

Liittynyt: 27.02.2011 16:43
Viestit: 1095
Ajatuspaja kirjoitti:
Aika hupaisaa, että toisaalta pakkoruotsin oloissa tarvitaan vielä ruotsin kielen kääntäjiä vaikka jokaisesta koulutetaan sisäinen kääntäjä pakkoruotsilla.
Sitten valitetaan, että ruotsin kääntäjiksi ei enää haluta,
ja syyllisiä ovat ne, jotka arvostelevat pakkoruotsia!
Outoa logiikkaa!

---
Pakkoruotsin hokeminen
näkyy kääntäjäpulana

Tampereen yliopiston saksan kielen kääntämisen lehtori Päivi Stöckell kertoo kuulleensa käännöstoimistoilta, että tällä hetkellä on eniten pulaa ruotsin kielen kääntäjistä.

– Pakkoruotsin hokeminen alkaa näkyä, kun ruotsista on tullut vastenmielinen nuorisolle eivätkä ne halua opiskella sitä. Se alkaa vähitellen näkyä. Iso osa ruotsin kääntäjistä alkaa olla vanhoja, sanoo Sirpa Alkunen, joka on toiminut yli 20 vuotta alalla yrittäjänä ja kääntänyt saksasta, ruotsista ja tanskasta suomen kieleen.

Alkunen pitää ruotsin kielen opiskelun hylkimistä outona ilmiönä senkin vuoksi, että se on aika helppo kieli suomalaisille.

Johtuuko ruotsi-vastaisuus muukalaisvihamielisyydestä

http://www2.uta.fi/ajankohtaista/uutine ... ista-pulaa

Ai että noiden käsittämätöntä epäloogisuutta, ei voi kuin nauraa. :lol:


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 22.10.2017 17:13 

Liittynyt: 01.11.2013 04:43
Viestit: 590
Ajatuspaja kirjoitti:
---
Pakkoruotsin hokeminen näkyy kääntäjäpulana
---
Johtuuko ruotsi-vastaisuus muukalaisvihamielisyydestä


Miten ruotsinkieliset voivat olla muukalaisia, jos heitä kuulemma tapaa harva se päivä? Vai väittääkö hän, että Ruotsista on tulossa paljon porukkaa Suomeen? Miksi aina vain suomenkieliset ovat "muukalaisvihamielisiä", mutta ruotsinkieliset, niin Suomessa kuin Ruotsissa, eivät?

(Yleensä myöskin kielistä kiinnostuneet, jotka siis useimmiten hakeutuisivat kääntäjiksi, ovat kiinnostuneempia vaikeammista kielistä ja eri kulttuureista, eikä jostain ruotsista, "koska se on helppo kieli" ja Ruotsin kulttuurista, joka ei paljoa Suomesta eroa...)


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 22.10.2017 20:04 

Liittynyt: 14.10.2013 20:18
Viestit: 1032
TMK kirjoitti:
Ajatuspaja kirjoitti:
---
Pakkoruotsin hokeminen näkyy kääntäjäpulana
---
Johtuuko ruotsi-vastaisuus muukalaisvihamielisyydestä


Miten ruotsinkieliset voivat olla muukalaisia, jos heitä kuulemma tapaa harva se päivä? Vai väittääkö hän, että Ruotsista on tulossa paljon porukkaa Suomeen? Miksi aina vain suomenkieliset ovat "muukalaisvihamielisiä", mutta ruotsinkieliset, niin Suomessa kuin Ruotsissa, eivät?

(Yleensä myöskin kielistä kiinnostuneet, jotka siis useimmiten hakeutuisivat kääntäjiksi, ovat kiinnostuneempia vaikeammista kielistä ja eri kulttuureista, eikä jostain ruotsista, "koska se on helppo kieli" ja Ruotsin kulttuurista, joka ei paljoa Suomesta eroa...)
Pakkoruotsittajat ovat kuin kameleontit, vaihtavat statusta tilanteen mukaan. Välillä ollaan olevinaan vähintään tasoissa suomenkielisten kanssa, välillä selvästi heidän yläpuolellaan, sitten taas ollaankin jo muukalaisia, joiden kukkoilun arvosteleminen onkin muukalaisvihamielisyyttä. Näppärää.

Mitenkäs Ahvenanmaalla, ollaanko siellä muukalaisvihamielisiä suomenkielisten suhteen?

Minkä ihmeen takia ihmiset hakeutuisivat ruotsin kielen kääntäjiksi kun meillä on ihan tarpeeksi ruotsinkielisiä muutenkin? Jos ei kääntäjän status ole riittävän korkea heille, niin silloin tietenkin pitää yrittää pakolla värvätä tekijöitä muista kieliryhmistä. Pakko- ja virkamiesruotsin lisäksi pitäisi kai lailla säätää vielä pakollinen kääntäjäruotsi.

Asiaan ei vaikuta se, että suurin osa tästä "käännöstyöstä" on täysin turhaa. Kuinkahan suuri osa näistä tehdyistä käännöksistä on sellaisia, joihin kukaan ei koskaan kajoa pitkällä tikullakaan niiden valmistumisen jälkeen?


Ylös
 Profiili  
 
Lukematon viestiLähetetty: 28.10.2017 23:51 

Liittynyt: 01.11.2013 04:43
Viestit: 590
Jos nyt oikein ymmärsin, niin ruotsalaiset reportterit eivät huomaa parinkaan viikon työmatkallaan Suomessa, että maassa asuu suomenruotsalaisia.

Lainaa:
Under en intervju efter Finlands seger över Ryssland i finalmatchen Junior VM i ishockey förra vintern utryckte journalisten från Aftonbladet förvåning över att den unge talangen Kasper Björkqvist talar så bra svenska.

Kasper, å sin sida, tyckte det var rätt naturligt eftersom svenska är hans modersmål. Precis som det är för över en kvarts miljon andra finländare, och över 90 procent av ålänningarna. Men det hade tydligen reportern missat, även efter ett par veckor i Finland för att bevaka turneringen.


http://www.svensktidskrift.se/ett-bortglomt-broderfolk/


Ylös
 Profiili  
 
Näytä viestit ajalta:  Järjestä  
Aloita uusi ketju Vastaa viestiin  [ 9 viestiä ] 


Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ajatuspaja ja 7 vierailijaa


Et voi kirjoittaa uusia viestejä
Et voi vastata viestiketjuihin
Et voi muokata omia viestejäsi
Et voi poistaa omia viestejäsi

Etsi tätä:
Hyppää:  
Keskustelufoorumin moottorina toimii phpBB® Forum Software © phpBB Group
Käännös, Lurttinen, www.phpbbsuomi.com