nopea käännös:
Ensinkin olisipa meillä kansainvälistä vertaisarviointia suomalaisesta kieltenopetuksesta, mutta sitähän ei meille haluta. Toiseksi suomenkieliset lapset lukevat huomattavasti enemmän kieliä kuin lapset Ahvenanmaalla (jossa liki kolmannes näyttää valmistuvan peruskoulusta vain äidinkielen ja englannin turvin) tai Ruotsissa, tietenkin tuosta enemmän lukemisesta huolimatta he osaavat maailmankieliä huonommin, koska pakkoruotsi.Minusta Helsingin Yliopiston pitäisi kutsua kansainvälinen tutkijatiimi kartoittamaan, mikä tekee suomalaisten kieltenoppimiskyvystä niin poikkeuksellisen muuhun maailmaan verrattuna! Itsehallintoalue Valenciassa Espanjassa lapset alkavat lukea kolmea kieltä aloittaessa koulun viisivuotiaina: kastiljaa (espanja), valenciaa ja englantia. Ja vielä useita kieliä tulee myöhemmin. Valenciassa on viisi miljoonaa asukasta, joista puolet puhuvat valenxiaa mutta kieli on kaikille pakollinen - ja kielikokeet ovat pakollisia julkisen sektorin virkoihin.
Kolmanneksi tämä on niin tyypillistä liturgiaa. Pakon kannattajat vetoavat aina muutamiin alueellisiin kieliratkaisuihin, joissa tilanne on tyystin toinen kuin meillä (Sveitsin kantonit, Luxemburg, Espanjan maakunnat). Ilmeisesti tämä kirjoittaja halusi kertoa, että paikallisesti Valenciassa luetaan espanjaa, valenciaa (kastilian murre) ja englantia. MIkähän on totuus tuon alueen kielitilanttesta: Vielä Francon aikana katalaania/valenciaa pidettiin vain espanjan murteena, mutta tämä ei pidä paikkaansa, vaikka niillä onkin yhteinen tausta. Tämä kertoo kuitenkin kielten yhteisestä pohjasta. Wikipedian mukaan kataloniaa murteineen (mm. valencia) puhuu Kataloniassa lähes kuusi (6) miljoonaa, Valeciassa 2,5 miljoonaa, Baleaareilla lähes miljoona, yhteensä Espanjassa n. kymmenen (10) miljoonaa
Kaikkiaan Kastilian ja Valencian alueella siis
- vähemmistökieltä puhuu äidinkielenään liki 7 miljoonaa ihmistä
- jakauma alueella: 45% maan pääkieltä ja 35% vähemmistökieltä ja 11% on kaksikielisiä, muitakin kieliryhmiä on
- kyse on sukulaiskielistä
- kyseessä on yhtenäinen alue, jolla on jopa halu valtiollistua irti Espanjasta.
Kun sama puhetapa siirretään meille muutaman prosentin ja sadantuhannen vähemmistökielisen maahan, ollaan äärimmäisen kaukana lähtökohdasta. Siksi seuraava kortti onkin yleensä nimeltään Norden, ikään kuin Nordenin liittovaltio skandipainotuksineen olisi ovella... Niin myös HBL:n keskustelussa, eli seuraava keskustelija jatkaa: "När man sedan ser på den omfattande nordiska arbetsmarknaden så kunde man hävda sig utmärkt, - om man bara kunde svenska."
nopea käännös:
Ihan varmasti riittää suomenkielisistä jatkossa Nordeniinkin, mutta nyt toivotaan mahdollisuutta avata ovet useampiin kielialueisiin. Se onnistuisi esimerkiksi Ahvenanmaan mallilla: ns. toisen kotimaisen sijaan vapaasti valittavissa saksa, ranska, espanja ja venäjä.Kun sitten katselee laajoja pohjoismaisia työmarkkinoita, niin pärjäisi loistavasti - jos vain osaisi ruotsia.