Sivu 1/1
"nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 18.02.2014 20:46
Kirjoittaja masa
Svenska Ylen sivustolta löytyy itseään "nordistiksi" kutsuvan, Ylen Tukholmassa asuvan kirjeenvaihtajan, Bengt Östling artikkeli Islannin Euroviisukarsinnasta. Artikkeli on otsikoitu "Island hör till vår nordiska familj".
Artikkelissa sivutaan myös meneillään olevaa Islannin ilmapuolustusharjoitusta, mihin liittyen Bengt kirjoittaa : "Tydligen måste nordisterna stå ut med att allt försvarssamarbete (och snart allt nordiskt samarbete?) går på engelska. Både islänningar och finnar talar hellre bruten engelska än bruten svenska."
Että silleen

Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 18.02.2014 21:54
Kirjoittaja Hillevi Henanen
Enkä nyt menisi takuita antamaan tanskalaisten tai edes norjalaisten innosta puhua ruotsia. Suurimmalle osalle ruotsalaisistakin englanti on OK.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 19.02.2014 08:29
Kirjoittaja TK
Mihin "perheeseen" suomalaiset kuuluvat? Virolaisia kutsutaan usein veljeskansaksi ja viron kieli on suomen sukulaiskieli. Kuuluisimmeko me virolaiseen tai baltialaiseen "perheeseen"? Tai kuulummeko "Itämeren perheeseen" ? Tai "eurooppalaiseen perheeseen" ?
Surujen markkinoima pakkoruotsitettu "nordisk familj" tuntuu vieraalta perheeltä.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 19.02.2014 09:17
Kirjoittaja jlo
Ilmailun kieli on englanti, ei ruotsi. Toki lennonjohdolle voi ruotsiakin yrittää puhua, mutta kannattaa olla hyvä selitys valmiina kentällä odottaville viranomaisille.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 20.02.2014 16:32
Kirjoittaja masa
Pahoittelen epäselvää viestiketjun avaustani.
Östling on siis Tukholmaan sijoitettu YLEn toimittaja, jonka tehtävä on seurata Pohjoismaita ja erityisesti näiden välistä yhteistyötä. Artikkelissaan Östling määrittää itsensä nordistiksi. Yleläisen määrittelemänä nordismi tarkoittaa henkeen ja vereen skandinaviskalla tapahtuvan skandimaiden välisen yhteistyön kannattamista: jonkinlaisesta Kalmarin unionin reinkarnaatiosta haaveilemista.
Östlingin tapainen henkilö kirjoittaessa, että "Tydligen måste nordisterna stå ut med att allt försvarssamarbete (och snart allt nordiskt samarbete?) går på engelska.", kyse on muustakin kuin, että lennonjohdon kanssa keskustellaan englanniksi
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 20.02.2014 17:08
Kirjoittaja masa
TK, Suomi on eurooppalainen valtio ja kuuluu kiistattomasti "eurooppalaiseen perheeseen". Suomalainen kulttuuriperämä: tasa-arvo, demokratia, kirjoitettu lainsäädäntö, riippumaton oikeuslaitos jne ,on kiistattoman länsieurooppalaista. Poliittisesti Suomen kannalta tärkein maa on ja on ollut Saksa sen jälkeen, kun Bismarck yhdisti maan.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 06.03.2014 21:24
Kirjoittaja TK
"Nordea" ei sano tavalliselle suomenkieliselle oikein mitään. Nordea, nordismi, nordisti - täyttä hepreaa, tyhjää täynnä olevia sanoja.
Krimillä puhtaan rehellisesti venäläistaustaisista ja venäläismielisistä. Meidän olisi alettava puhumaan ruotsalaistaustaisista ja ruotsalaismielisistä pakkoruotsittajista, niin asiat alkaisivat selvenemään suomalaisille.
Kuinka monella surulla edes on ruotsalaistaustaa? Ruotsalaismielisyys sen sijaan on usein erittäin voimakasta, kiihkomielistä pakkoruotsitusintoa.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 06.03.2014 22:15
Kirjoittaja NRR
TK kirjoitti:Meidän olisi alettava puhumaan ruotsalaistaustaisista ja ruotsalaismielisistä pakkoruotsittajista, niin asiat alkaisivat selvenemään suomalaisille.
Periaatteessa näin. Sanojen kanssa joutuu vain olemaan varovainen siksi, että pitkä "pakkoruotsittaminen" on saanut meidän reagoimaan tällaisiin nimityksiin syyllistämällä niiden käyttäjiä. Meidän virallisen liturgiamme mukaan on muka vain kaksikielisyyttä ei ruotsalaismielisyyttä. Jos sanot ruotsalaismielinen, olet liturgian mukaan "ruotsivihamielinen".
Ilman sanaa "pakkoruotsi" olisimme todella pulassa orwellilaisen kielenkäytön muovaamassa kieltenopetuksen pysähtyneisyyden ajassa.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 07.03.2014 00:21
Kirjoittaja Hillevi Henanen
TK kirjoitti:"Nordea" ei sano tavalliselle suomenkieliselle oikein mitään. Nordea, nordismi, nordisti - täyttä hepreaa, tyhjää täynnä olevia sanoja.
Prikulleen. Ainoan kerran kun kymmeneen Ruotsin vuoteeni muistan ruotsalaisten parkuneen pohjoismaisen yhteistyön puuttumista, oli Sapporon olympialaisten yhteydessä 1972 ja kyseessä tietenkin jääkiekko.
Suomen mahdollisuudet olivat jo menneet ennen tätä peliä, mutta Ruotsilla oli mahdollisuus jopa kultaan. Expressenissä oli kuva kolmesta Suomen maalista (Suomi voitti 4-3), ja kunkin kuvan alla teksti: Tässä meni kulta/hopea/pronssi.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 07.03.2014 06:58
Kirjoittaja NRR
Keskustelin tästä pakon "historia-Norden"-perustelusta (Harrison, Lindqvist, Crispinsson) taannoin eräässä ruotsalaisessa poliittisessa blogissa. Blogisti kuvasi näiden toimijoiden ongelmaa näin: "Syy miksi he ovat niin kiihtyneitä ruotsin kielen asemasta Suomessa on se, että he tuijottavat itse sokeasti historiaan. Heidän nationalistiset tunteenpurkauksensa ovat parhaassa tapauksessa merkki siitä, että he ovat fossiileja, pahimmassa tapauksessa tällainen voi ravita äärioikeistolaista nationalismia."
Esimerkiksi John Chrispinsson, jota tuolloin oli lainattu HBL:ssä, on ilmeisen tietoinen tästä kritiikistä, koska hän jakaa nationalismin "pahaan" ja "hyvään". Hän kertoi, että meillä olisi paljon opittavaa 1800-luvun nationalistisista ajatuksista. Silloin monet kulttuuripersoonat katsoivat, että silloinen nationalismi oli hyvää. Crispinsson haluaa nähdä kaikkien pohjoismaiden asukkaiden tuntevan olonsa kotoiseksi kaikkialla Nordenissa. Hän uskoo, että tähän tarvitaan yhteinen skandinaavinen kieli, jota ilman hänestä meiltä katoaa suuri osa yhtenäisyydentunnetta.
Mutta eivät ruotsalaiset yleisesti ajattele näin, heille tuo on nationalismia ja vielä irrationaalista. Näin vastaa ruotsalainen poliittisen blogin kirjoittaja: "Tuo on äärimmäinen näkemys. En ole koskaan kuullut kenenkään esittävän, että kaikkien tulisi puhua ruotsia, jotta tuntisimme "yhtenäisyyttä". Miten Crispinsson kuvittelee, että jo nyt ilmeiset ristiriidat vähenisivät (ja muuttuisivat yhtenäisyydeksi) kun pakkoa lisätään? Hänen täytyy olla täysin epärealistinen unelmoija. Eikä Suomi tarkasti ottaen edes kuulu Skandinaviaan. Crispinssonista vaikuttaa tulleen lite snurrig."
Se, mikä siis muualla Nordenissa tajutaan lite snurrigien nordismiksi, on meillä sallittua, salonkikelpoista ja sitä jopa hehkutellaan kansalliskielistrategiassa.
Re: "nordistin" artikkeli Svenska Yle:ssä Islannista
Lähetetty: 08.03.2014 16:42
Kirjoittaja Eero Nevalainen
masa kirjoitti:Artikkelissa sivutaan myös meneillään olevaa Islannin ilmapuolustusharjoitusta, mihin liittyen Bengt kirjoittaa : "Tydligen måste nordisterna stå ut med att allt försvarssamarbete (och snart allt nordiskt samarbete?) går på engelska. Både islänningar och finnar talar hellre bruten engelska än bruten svenska."
Että silleen

Nordisti lataa sanomisensa tyypilliseen tapaansa siten että vihjataan asioita joita pitäisi sitten erikseen ruveta purkamaan auki. Ei se meidän englantimme nyt niin murtavaa oikeasti ole, kun tutkimusten mukaan suomalaisnuoret käsittääkseni pärjäävät siinä vieraana kielenä toiseksi parhaiten maailmassa -- ruotsalaiset ovat ensimmäisiä, mutta emme tule kaukana takana.