Myrskykeskustelu kääntyy kielisodaksi Svenska Ylellä, mikä kertoo siitä, että aitoruotsalaiset äänenpainot ovat vahvistumassa:
http://svenska.yle.fi/artikel/2013/12/1 ... och-oskari
Myrskyuusisten kommentointi alkaa kipakalla palautteella: Svenska Yle jatkaa aitosuomalaisella linjallaan, me muut kutsumme edelleenkin myrskyä Ivariksi. ("Svenska Yle fortsätter tydligen med sin äktfinska linje. Vi andra kallar fortsättningsvis stormen Ivar.")
Kun tätä teemaa on jonkin aikaa käsitelty, perustellaan aiheenvaihtoa myrskystä kielipolitiikkaan sillä, että suomenkielisellä puolella sopivassa ja sopimattomassa tilanteessa valitetaan muutamasta viikkotunnista pakkoruotsia ylästeella. ("Och är det så mycket bättre på finskt håll där det i tid och otid klagas över några få veckotimmar "tvångssvenska" på högstadiet?")
Siis pari tuntia?
Kunpa tämän saisi perille ruotsinkielisille: Pakkoruotsia ei ole vain muutama tunti ylästeella. Pakkoruotsi on pitkä kieli, joka jatkuu peruskoulusta ammattikoulun ja lukion kautta ammattikorkeisiin ja yliopistoihin. Sitä luetaan loppujen lopuksi lähes yhtä paljon kuin pitkää A-kieltä - ja koska arki ei sitä tue, siinä tehdään hirvittävä määrä turhaa työtä. Käyttämätön kieli unohtuu nopeasti mutta eivät useimmat niistäkään, jotka yrittävät ruotsiaan ylläpitää, sitä missään tarvitse.
Pakkoruotsia "vain muutama tunti ylästeella"
Re: Pakkoruotsia "vain muutama tunti ylästeella"
Keskustelu myskyistä jatkuu myrksyisästi kielipolitiikan merkeissä:
"Eiköhän ole jo jokaiselle selvää, että suomalaiset (finnar) ovat täysin mielenkiinnottomia Nordenia kohtaan. Tuijotellaan itään ja Brysseliin ja useimmiten omaan kaljamahanapaan. Käyttämällä suomen kieltä, josta kukaan muu maailmassa ei ole kiinnostunut, taataan oma "erityisyys" ja keksiä omaa eikä tarvitse kilpailla suuren maailman kanssa - näin on Suomen ilmatieteen laitoksenkin kanssa. Sen sijaan, että tehtäisiin kuten ruotsalaiset tekevät, on laadittu oma rinnakkaissysteemi, joka vain tuo epäselvyyttä. Moniko mainitsemisen arvoinen myrsky saapuu Suomeen ensimmäiseksi kaikista maailman maista? Arvaan, että nolla tuhannessa vuodessa. Jos myrsky tulee idästä, olisi sen nimen oltava venäläinen... Minustakin on naurettavaa, että kieliasia nousee aina esiin näillä foorumeilla, mutta vielä naurettavampaa on se, että tämä johtuu yksinkertaisesti viranomaistemme pikkumaisuudesta ja puhdassuomalaisten (purfinnar) tarpeesta osoittaa, että asioista päätetään itse eikä niistä päätä kuningas Tukholmassa."
("Om det inte börjar vara klart för var och en redan, så är finnarna totalt ointresserade av norden. Men stirrar åt öster och Bryssel och för det mesta stadigt i den egna kaljamahan napan. Genom att använda det finska språket, som ingen annan i världen intresserar sig för, garanterar man att man är "speciell" och får skapa nya saker och behöver inte konkurrera med stora världen - som i det här fallet med FMI. Istället för att göra som svenskarna, så har man satt ner tid och energi för att skapa ett eget parallellt system som bara skapar oreda. Hur många stormar, som är värda att namnge når Finland först av alla länder? Jag tippar ca 0 på tusen år. Om stormen kommer österifrån skulle det säkert vara på sin plats att den i sin tur har ett ryskt namn... Jag håller med att det är löjligt att det alltid kommer till språkgrejer på dessa forum, men ännu löjligare är att det helt enkelt beror på våra myndigheters osinande småaktighet och purfinnens behov av att framhäva att vi själva bestämmer och inte kungen i Stockholm.")
Tällä hetkellä Svenska YLE on ainoa foorumi, jonka ruotsinkieliset keskustelut näkyvät kaikille. Tämänkaltainen keskustelu on syksyn aikana siirtynyt muissa ruotsinkielisissä foorumeissa lukon taakse. Luulen, että nämä ovat olleet liian herkullisia lainattavia ja käännettäviä, jotta niitä olisi voinut pitää avoimina kuten suomenkielisten lehtien foorumit yleensä pidetään. Kauankohan Svenska YLE pitää keskustelumahdollisuutta yllä?
"Eiköhän ole jo jokaiselle selvää, että suomalaiset (finnar) ovat täysin mielenkiinnottomia Nordenia kohtaan. Tuijotellaan itään ja Brysseliin ja useimmiten omaan kaljamahanapaan. Käyttämällä suomen kieltä, josta kukaan muu maailmassa ei ole kiinnostunut, taataan oma "erityisyys" ja keksiä omaa eikä tarvitse kilpailla suuren maailman kanssa - näin on Suomen ilmatieteen laitoksenkin kanssa. Sen sijaan, että tehtäisiin kuten ruotsalaiset tekevät, on laadittu oma rinnakkaissysteemi, joka vain tuo epäselvyyttä. Moniko mainitsemisen arvoinen myrsky saapuu Suomeen ensimmäiseksi kaikista maailman maista? Arvaan, että nolla tuhannessa vuodessa. Jos myrsky tulee idästä, olisi sen nimen oltava venäläinen... Minustakin on naurettavaa, että kieliasia nousee aina esiin näillä foorumeilla, mutta vielä naurettavampaa on se, että tämä johtuu yksinkertaisesti viranomaistemme pikkumaisuudesta ja puhdassuomalaisten (purfinnar) tarpeesta osoittaa, että asioista päätetään itse eikä niistä päätä kuningas Tukholmassa."
("Om det inte börjar vara klart för var och en redan, så är finnarna totalt ointresserade av norden. Men stirrar åt öster och Bryssel och för det mesta stadigt i den egna kaljamahan napan. Genom att använda det finska språket, som ingen annan i världen intresserar sig för, garanterar man att man är "speciell" och får skapa nya saker och behöver inte konkurrera med stora världen - som i det här fallet med FMI. Istället för att göra som svenskarna, så har man satt ner tid och energi för att skapa ett eget parallellt system som bara skapar oreda. Hur många stormar, som är värda att namnge når Finland först av alla länder? Jag tippar ca 0 på tusen år. Om stormen kommer österifrån skulle det säkert vara på sin plats att den i sin tur har ett ryskt namn... Jag håller med att det är löjligt att det alltid kommer till språkgrejer på dessa forum, men ännu löjligare är att det helt enkelt beror på våra myndigheters osinande småaktighet och purfinnens behov av att framhäva att vi själva bestämmer och inte kungen i Stockholm.")
Tällä hetkellä Svenska YLE on ainoa foorumi, jonka ruotsinkieliset keskustelut näkyvät kaikille. Tämänkaltainen keskustelu on syksyn aikana siirtynyt muissa ruotsinkielisissä foorumeissa lukon taakse. Luulen, että nämä ovat olleet liian herkullisia lainattavia ja käännettäviä, jotta niitä olisi voinut pitää avoimina kuten suomenkielisten lehtien foorumit yleensä pidetään. Kauankohan Svenska YLE pitää keskustelumahdollisuutta yllä?
Re: Pakkoruotsia "vain muutama tunti ylästeella"
Porvoon kirjastossa on Höblä siirretty tiskin alle eli palvelutiskiltä saatavaksi normaalin lehtihyllyn asemesta. Eräs virkailija mutisi lehden katoavan hyllystä ja jotain sanaristikosta. Hyllyssä olikin mainita, että sanaristikon voi kopioida ilmaiseksi (kuten minkä tahansa muunkin ei-lanattavan julkaisun -max 5 kopiota/kerta) Mikä lienee todellinen syy. Täytyy vielä katsoa onko muita samalla periaatteella luettavaksi saatavia lehtiä. Ei kai nyt ruotsinkielisissä varkaita ole. 
