Kommentteja Kielten valinta kalvosarjaan
Lähetetty: 24.01.2013 18:46
http://www.vapaakielivalinta.fi/pdf/Kie ... alinta.pdf
Hyvä kalvosarja jossa on selkeästi tuotu suurten kielten osaaminen Suomessa, Ruotsissa, Tanskassa ja Hollannissa. Muutama asiavirhe kalvosarjaan on lipsahtanut ja lisäksi olen yhdestä asiasta eri mieltä.
Ensimmäinen asiavirhe on toisella sivulla jossa kerrotaan ruotsinkielisen osuudeksi 4,5%. Todellinen määrä on 5,4% (kun Suomelle kuuluva Ahvenanmaa lasketaan mukaan). Lisäksi kartasta puuttuu Ahvenanmaa.
Toinen asiavirhe löytyy sivulta 7 jossa kysytään voidaanko olettaa että suomalaiset oppivat enemmän kieliä kuin muut eurooppalaiset. Pienten kielten edustajat ovat kautta aikojen lukeneet enemmän vieraita kieliä kuin suurten kielten puhujat. Näin varmasti on myös tulevaisuudessa ellei esperantoa oteta käyttöön tai tapahdu jotain muuta yhtä mullistavaa. Varsinainen asiavirhe on siinä että tuossa väitetään että euroopassa luetaan oman äidinkielen lisäksi vain yhtä vierasta kieltä. Näin ei ole koska Euroopan Unioni on jo useamman vuoden pitänyt tavoitteena että kaikki unionin kansalaiset lukisivat kahta vierasta kieltä. Saksan tilannetta en tiedä mutta esimerkiksi Ranskassa kaikki koululaiset lukevat sekä englantia että toista kieltä. Toinen kieli on yleensä espanja tai saksa, harvemmin italia tai venäjä. Ranskalainen voi mm. esittää puheenvuoronsa YK:ssa omalla kielellään mutta silti he lukevat kahta kieltä. Suomalainen ei omalla kielellään tule toimeen maan rajojen ulkopuolella niin mielestäni EU:n tavoite kahdesta kielestä on kannatettava, varsinkaan pienten kielten edustajien ei ole varaa jättäytyä pelkän pienen äidinkielen ja englannin varaan. Toinen kieli on kuitenkin ehdottomasti saatava valita itse, sen ei tarvitse olla kaikille ruotsi niin kuin tällä hetkellä on.
Sitten kommentoisin vielä sivulla kaksi mainittua kysymystä tarvitseeko lottonumerot lukea myös ruotsiksi. Lottonumeroiden lukemiseen menee ehkä parikymmentä sekuntia. Uskallan väittää että useimmat ihmiset eivät ole niin kiireisiä etteivät ehdi kuunnella numeroiden lukemista ruotsiksi ennen jokeriarvontaa. Onhan se hyvä että numerot luetaan molemmilla kansalliskielillä jos lähetystä katsoo joku ihminen jossain joka ei ymmärrä suomea. Ei numeroiden lukeminen kahdella kielellä ole keneltäkään pois eikä se ainakaan minua haittaa. Se mihin pitäisi saada muutos on että ruotsia ei tarvitsisi opiskella eikä sen osaamista vaadittaisi muissa viroissa kuin niissä missä se oikeasti on tarpeellinen.
Minua ei myöskään haittaa vaikka maitopurkin kyljessä on tekstit kahdella kielellä, ei se ole keneltäkään pois. Ruotsin pakko-opetus sen sijaan on pois tärkeämpien kielten opiskelusta.
Hyvä kalvosarja jossa on selkeästi tuotu suurten kielten osaaminen Suomessa, Ruotsissa, Tanskassa ja Hollannissa. Muutama asiavirhe kalvosarjaan on lipsahtanut ja lisäksi olen yhdestä asiasta eri mieltä.
Ensimmäinen asiavirhe on toisella sivulla jossa kerrotaan ruotsinkielisen osuudeksi 4,5%. Todellinen määrä on 5,4% (kun Suomelle kuuluva Ahvenanmaa lasketaan mukaan). Lisäksi kartasta puuttuu Ahvenanmaa.
Toinen asiavirhe löytyy sivulta 7 jossa kysytään voidaanko olettaa että suomalaiset oppivat enemmän kieliä kuin muut eurooppalaiset. Pienten kielten edustajat ovat kautta aikojen lukeneet enemmän vieraita kieliä kuin suurten kielten puhujat. Näin varmasti on myös tulevaisuudessa ellei esperantoa oteta käyttöön tai tapahdu jotain muuta yhtä mullistavaa. Varsinainen asiavirhe on siinä että tuossa väitetään että euroopassa luetaan oman äidinkielen lisäksi vain yhtä vierasta kieltä. Näin ei ole koska Euroopan Unioni on jo useamman vuoden pitänyt tavoitteena että kaikki unionin kansalaiset lukisivat kahta vierasta kieltä. Saksan tilannetta en tiedä mutta esimerkiksi Ranskassa kaikki koululaiset lukevat sekä englantia että toista kieltä. Toinen kieli on yleensä espanja tai saksa, harvemmin italia tai venäjä. Ranskalainen voi mm. esittää puheenvuoronsa YK:ssa omalla kielellään mutta silti he lukevat kahta kieltä. Suomalainen ei omalla kielellään tule toimeen maan rajojen ulkopuolella niin mielestäni EU:n tavoite kahdesta kielestä on kannatettava, varsinkaan pienten kielten edustajien ei ole varaa jättäytyä pelkän pienen äidinkielen ja englannin varaan. Toinen kieli on kuitenkin ehdottomasti saatava valita itse, sen ei tarvitse olla kaikille ruotsi niin kuin tällä hetkellä on.
Sitten kommentoisin vielä sivulla kaksi mainittua kysymystä tarvitseeko lottonumerot lukea myös ruotsiksi. Lottonumeroiden lukemiseen menee ehkä parikymmentä sekuntia. Uskallan väittää että useimmat ihmiset eivät ole niin kiireisiä etteivät ehdi kuunnella numeroiden lukemista ruotsiksi ennen jokeriarvontaa. Onhan se hyvä että numerot luetaan molemmilla kansalliskielillä jos lähetystä katsoo joku ihminen jossain joka ei ymmärrä suomea. Ei numeroiden lukeminen kahdella kielellä ole keneltäkään pois eikä se ainakaan minua haittaa. Se mihin pitäisi saada muutos on että ruotsia ei tarvitsisi opiskella eikä sen osaamista vaadittaisi muissa viroissa kuin niissä missä se oikeasti on tarpeellinen.
Minua ei myöskään haittaa vaikka maitopurkin kyljessä on tekstit kahdella kielellä, ei se ole keneltäkään pois. Ruotsin pakko-opetus sen sijaan on pois tärkeämpien kielten opiskelusta.