Voisiko joku suomentaa minulle tämän
-
- Viestit: 169
- Liittynyt: 22.06.2010 21:21
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Andelin: "kysyisin kuitenkin kommenttia sen teettämästä TNS-tutkimuksesta, jossa niukka enemmistö alle 35-vuotiasta pitäisi kouluruotsin aseman opetussuunnitelmassa ennallaan."
Vapaan Kielivalinnan tiedote 14.8.:
"Helsingin Sanomat uutisoi 12.8. virheellisesti, että nuoret säilyttäisivät ruotsin opiskelun pakollisena. Toistuvat tutkimukset 10 vuoden ajalta osoittavat toisin. HS-gallupissa ei kysytty nuorilta, että kannattavatko he yleisesti vapaaehtoista ruotsia vaan kysyttiin, kannattavatko he Vapaa Kielivalinta ry:n kansalaisaloitetta. Kannatus vapaaehtoiselle ruotsille on suurempi kuin kannatus Vapaa Kielivalinta ry:n kansalaisaloitteelle. Kyselyssä mukana olleet 15-17 vuotiaat eivät olisi myöskään saaneet allekirjoittaa aloitetta, mikä saattoi vääristää tulosta. Kaikista vastanneista 52 prosenttia kannatti ja 44 prosenttia vastusti kyseistä kansalaisaloitetta."
Vapaan Kielivalinnan tiedote 14.8.:
"Helsingin Sanomat uutisoi 12.8. virheellisesti, että nuoret säilyttäisivät ruotsin opiskelun pakollisena. Toistuvat tutkimukset 10 vuoden ajalta osoittavat toisin. HS-gallupissa ei kysytty nuorilta, että kannattavatko he yleisesti vapaaehtoista ruotsia vaan kysyttiin, kannattavatko he Vapaa Kielivalinta ry:n kansalaisaloitetta. Kannatus vapaaehtoiselle ruotsille on suurempi kuin kannatus Vapaa Kielivalinta ry:n kansalaisaloitteelle. Kyselyssä mukana olleet 15-17 vuotiaat eivät olisi myöskään saaneet allekirjoittaa aloitetta, mikä saattoi vääristää tulosta. Kaikista vastanneista 52 prosenttia kannatti ja 44 prosenttia vastusti kyseistä kansalaisaloitetta."
-
- Viestit: 1150
- Liittynyt: 30.01.2013 21:45
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Jep, kiitos. En huomannut tuota. Minkäs ikäisiä muuten arvon kanssakeskustelijat olette? Minä olen 51.Opiskelija kirjoitti:Vapaan Kielivalinnan tiedote 14.8.
Sen kummemmin yleistämättä, mutta...Eero Nevalainen kirjoitti:Teillä suruilla on...

Mielestäni vapaan kielivalinnan maassa nämä päätökset siirtyvät korostetummin kunnanvaltuustoille (eli poliitikoille). Jos siellä vaikka päätetään, ettei kunnassa tarjota ruotsia tai vaikkapa saksaa, niin se on sitten sellainen pakkopaletti. Minulla ei ole siitä vielä valmista mielipidettä. Omalla rahallahan voi opiskella mitä haluaa.masa kirjoitti:Jan-Eerik, mikä on sinun oma mielipiteesi: kuuluisiko koululaisten ja opiskelijoiden saada valita opiskelemansa vieraat kielet, vaan kuuluuko poliitikoiden ja Opetusministeriön virkamiesten saada määrätä vieras kieli, joka jokaisen on luettava kaikilla kouluasteilla ala-asteelta yliopistoon?
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Miksi sinä ja kollegasi kieltäydytte katsomasta tilannetta avoimin silmin ja linnottaudutte jonkin "niukka enemmistö alle 35-vuotiaista pitäisi kouluruotsi pakollisena". Entä sitten? Vaikka vain kymmenen prosenttia haluaisi ruotsin vapaaehtoiseksi, se olisi jo iso joukko. Jos kaksikymmentä, se olisi tosi iso joukko. Lähes puolet on valtava joukko. Kielivapaus on oletusarvo, pakkojen luominen vaatisi sen, että lähes koko kansakunta hyväksyisi pakon - niin kuin se hyväksyisi englannin pakon.Jan-Erik Andelin kirjoitti:Mitä minun pitäisi hävetä? Minua nolottaa tämän palstan keskustelijoiden puolesta --- aikuiset käyttävät lapsia ja nuoria "ihmiskilpenä" kun keskustelevat yhteiskunnallisista asioista --- vastustavat (1) koulun pakollista ruotsia (2) homomarssia ---NRR kirjoitti:Ymmärsin toki, mitä tekstissä sanottiin. Halusin vain kuulla, miten sinä sen käännät ja selität - ja halusin nähdä hävettääkö sinua yhtään. Ei siis hävetä.
Mielestäni kysymys ihmiskilvestä on aiheellinen. ---
Pakkoruotsilla on vaikuttava propagandakoneisto takanaan (opetussuunnitelmaliturgia, ruotsintuntien loputtomat ruotsin pakollisuuden hehkutukset, mediat, joiden pääkirjoituksista olemme saaneet näinä viikkoina erityisesti nauttia, lehdykät, läpyskät, ...), joten se että enemmistö ihmisistä tästä huolimatta on pakkoa vastaan kertoo siitä, miten turhaksi ruotsi koetaan.
Erityisesti nuorten kohdalla pakkoruotsia käytetään "hajoita ja hallitse" - politiikassa. Ne, joilta ruotsi sujuu, kokevat koko ajan saavansa "omasta ansiostaan" etumatkaa niihin, jotka takkuavat ruotsinsa kanssa. Elämä on juuri niin raadollista, että muille asetettu lisärasite ja este tuntuu kohtuulliselta.
Ihmiskilpenä lapsia ja nuoria käyttää se, joka väittää, että heitä on suojeltava pakkoruotsin kritiikiltä, jotta tämä "oikeus oppia ruotsia" ei vaarantuisi. Se, että vanhemmat vaativat vapautta lapsilleen, ei ole ihmiskilpeilyä, se on viesti todellisuudesta.
Olin joskus toiveikas kielirajan ylittävän keskustelun suhteen. En ole enää.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Tuolloin kyse olisi kunnanisien budjettivaltansa puitteissa päättämästä koulujen resurssoinnista. Poliitikot eivät enää määräisi jokaista opiskelemaan kaikilla kouluasteilla samaa pakollista vierasta kieltä. Suomalaisten osaamien vieraiden kielten paletti laajenisi nykyisestä.Mielestäni vapaan kielivalinnan maassa nämä päätökset siirtyvät korostetummin kunnanvaltuustoille (eli poliitikoille). Jos siellä vaikka päätetään, ettei kunnassa tarjota ruotsia tai vaikkapa saksaa, niin se on sitten sellainen pakkopaletti
Joko olet, vähintäänkin potentiaalisena vapaan kielivalinnan puoltajana, allekirjoittanut Ruotsi vapaaehtoiseksi-kansalaisaloitteen?Minulla ei ole siitä vielä valmista mielipidettä.

Viimeksi muokannut masa, 23.08.2013 18:38. Yhteensä muokattu 2 kertaa.
-
- Viestit: 169
- Liittynyt: 22.06.2010 21:21
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Andelin: "Minkäs ikäisiä muuten arvon kanssakeskustelijat olette? Minä olen 51."
Minä olen reilu kolmekymppinen, lauseen kaikissa merkityksissä.
Minä olen reilu kolmekymppinen, lauseen kaikissa merkityksissä.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
NRR kirjoitti:Voisiko joku suomentaa minulle tämän:
Monin tavoin, se tuntuu kuin lapset nykyään käytetään ensisijaisesti kilpi ja ase kannalta asioita kasvanut vaikea taklaus.
Päivi Storegård varapuheenjohtaja SFP, kirjoittaa Facebookissa, miten aikuisten ihmisten varustettu kiero pääkaupunkien yli viikonlopun partioi ulkopuolella Weekend Festival houkutella nuoria allekirjoittamaan kansalaisaloite vastaan opetus pakolliseksi ruotsin koulussa. Storegård kirjoittaa: "Ne toimivat perustuu omaan ennakkoluuloja. Nykypäivän nuorilla on oikeus muodostaa mielipiteen, puolesta tai vastaan, niin ilman aikuisen altistaa nuoria paineen ja aivopesua." Se ei ole vain kysymys ruotsin kielen olemme kasvaneet korostaa lapsemme, yrittää kieltää ja sanoa ei. --- Mitä Jeppis Pride, festivaali seksuaalisen tasa-arvon, on monia, jotka haluavat estää festivaalin juuri antanut lapsille
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Voisiko joku englannistaa minulle tämän:
Paljuski, tundub, nagu oleks lapsed tänapäeval kasutatakse peamiselt kilp ja relv mõttes asjad kasvanud on raske võidelda.
Päivi Storegård asepresident SFP, kirjutades Facebookis, kuidas täiskasvanud inimesed varustatud kõverad pealinnades nädalavahetusel patrullis väljaspool Weekend Festival meelitada noori registreeruda kodanikualgatuse vastu kohustuslikku õpetamist Rootsi koolis. Storegård kirjutab: "Nad tegutsevad põhinevad nende enda eelarvamusi. Tänapäeva noortel on õigus kujundada oma arvamus, või vastu, nii et ilma täiskasvanud paljastab noor survele ja ajupesu." See ei ole ainult küsimus rootsi keele me kasvanud esile meie lapsed, püüab keelata ja öelda ei. --- Seoses Jeppis Pride, festival seksuaalse võrdõiguslikkuse, on palju, kes ei soovi, et festival lihtsalt anda lastele.
Paljuski, tundub, nagu oleks lapsed tänapäeval kasutatakse peamiselt kilp ja relv mõttes asjad kasvanud on raske võidelda.
Päivi Storegård asepresident SFP, kirjutades Facebookis, kuidas täiskasvanud inimesed varustatud kõverad pealinnades nädalavahetusel patrullis väljaspool Weekend Festival meelitada noori registreeruda kodanikualgatuse vastu kohustuslikku õpetamist Rootsi koolis. Storegård kirjutab: "Nad tegutsevad põhinevad nende enda eelarvamusi. Tänapäeva noortel on õigus kujundada oma arvamus, või vastu, nii et ilma täiskasvanud paljastab noor survele ja ajupesu." See ei ole ainult küsimus rootsi keele me kasvanud esile meie lapsed, püüab keelata ja öelda ei. --- Seoses Jeppis Pride, festival seksuaalse võrdõiguslikkuse, on palju, kes ei soovi, et festival lihtsalt anda lastele.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Aivan loistava analogia!Eero Nevalainen kirjoitti:No kieltämättä jos tuo homoanalogia vietäisiin loogiseen lopputulemaansa niin kieltämättä voisin vastustaakin ajatusta siitä, että "koska homotkin ovat suomalaisia", meillä olisi vaikkapa esikouluja, joissa lapset opettelisivat homoseksuaalisen kanssakäymisen perusteita. Setä vähän opettaa että päästään irti siitä heteronormatiivisuudesta.

Kyllä se siltä näyttää edelleen - pakkoruotsi nakertaa jatkuvasti omia perustelujaan:Eero Nevalainen kirjoitti:On sinänsä mielenkiintoista ajatella että vielä noin kymmenen vuotta sitten näytti siltä että pakkoruotsi kaatuu ajan myötä itsestään
http://jaska.puheenvuoro.uusisuomi.fi/1 ... -paradoksi
No, tässä tapauksessa näin on käynyt molempiin suuntiin. Väittäisin, että vain pieni vähemmistö on riittävän kiinnostunut asiasta tutustuakseen perusteluihin puolesta ja vastaan. Loput ovat valinneet puolensa tunneperustein ja joko vastustavat tai kannattavat pakkoruotsia aivan muin kuin järkiperustein.Jan-Erik Andelin kirjoitti:Näinhän sitä aina voi demokratiassa argumentoida. Vastapuoli ei oikeasti ole jotakin mieltä. Se on vain joutunut ideologisen vyörytyksen kohteeksi.
Minä olen vielä ikäkaapissa eli "kelluvassa" iässä: on mielenkiintoista, kuinka jotkut pitävät minua nuorena ja jotkut vanhana. Ja kuinka erilaisia piirteitä esim. nettikirjoituksissa saatetaan tulkita merkiksi tietystä iästä!Jan-Erik Andelin kirjoitti:Minkäs ikäisiä muuten arvon kanssakeskustelijat olette? Minä olen 51.
Pyyntö keskustelijoille:
Yritetään olla karkottamatta Jan-Erikiä turhalla kuittailulla, minusta hän tuo tärkeitä lisätasoja keskusteluun. Ei ole syytä ottaa asiaa henkilökohtaisesti, vaikka joku aihetta siihen näkisikin.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
En yritä karkoittaa JEA:ta mutta rehellinen olen.Jaska kirjoitti: Pyyntö keskustelijoille:
Yritetään olla karkottamatta Jan-Erikiä turhalla kuittailulla, minusta hän tuo tärkeitä lisätasoja keskusteluun. Ei ole syytä ottaa asiaa henkilökohtaisesti, vaikka joku aihetta siihen näkisikin.
JEA valitsee itse, mitä täällä tekee. Ei ole minun asiani toivoa hänestä viestinviejää tai kuuntelijaa. Riittää, että itse seuraan, miten hän piirtää rajat sille, mitä suostuu kuulemaan ja ymmärtämään ja minkälaisen kuvan sitten piirtää meistä siellä, missä häntä kuunnellaan.
Vuoropuhelu yli kielirajan ei ehkä ole tämän kesän juttu.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Opiskelija kirjoitti:Andelin: "Minkäs ikäisiä muuten arvon kanssakeskustelijat olette? Minä olen 51."
Minä olen reilu kolmekymppinen, lauseen kaikissa merkityksissä.
Minä olen vajaa nelikymppinen,
ilman mitään merkitystä (vaikka äidinkieleni on ruotsi).
Äiti pakotti ja isä peesasi äitiä, itse en saanut valita. Suomen kielen opin hiekkalaatikolla ja kadulla, vaikka äiti kielsi mutta isä peesasi minua. Siihen päälle sitten vielä pitkä saksa, - make my day
-
- Viestit: 1388
- Liittynyt: 17.11.2008 23:14
- Paikkakunta: Nurmijärvi
- Viesti:
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Näinhän se... spotta ej på golvet. Hassua sinänsä että jos itselläni olisi lapsia ja ne oppisivat ruotsia hiekkalaatikolla, en panisi vastaan. Toisaalta tekisi mieli viedä penskat kasvamaan vaikka Viroon jos koululaitos alkaa tuottaa sellaisia aivopesun tuotoksia kuin mikä tuntuu nykyään olevan tavoitteena tässä asiassa.jaakko40 kirjoitti: Äiti pakotti ja isä peesasi äitiä, itse en saanut valita. Suomen kielen opin hiekkalaatikolla ja kadulla, vaikka äiti kielsi mutta isä peesasi minua. Siihen päälle sitten vielä pitkä saksa, - make my day
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Jaska kirjoitti: Pyyntö keskustelijoille:
Yritetään olla karkottamatta Jan-Erikiä turhalla kuittailulla, minusta hän tuo tärkeitä lisätasoja keskusteluun. Ei ole syytä ottaa asiaa henkilökohtaisesti, vaikka joku aihetta siihen näkisikin.
Ja kukahan karkoittaa ja ja keitä?
Verrataan vaikka Hbl:n nettifoorumiin, säännöt ovat:
"Keskustelua voidaan käydä kaikilla pohjoismaisilla kielillä"
- Suomihan ei ole pohjoismainen kieli! Saamen kielestä en tiedä, tuskin on koska Suomessa asuu saamelaisia?
Suomen kieliset kommentit moderoidaan välittömästi pois surutta,
mutta englanniksi kirjoitetut kommentit näkyy olevan jäljellä: ONKO englanti pohjoismainen kieli?
Tästä löytää lapsikin rasistisia piirteitä.
Itse olen kommentoinut ruotsiksi "suomalaisiin" lehtiin, ongelmitta.
Katson perustuslailliseksi sananvapaudekseni sen että voin ja saan esittää mielipiteeni kummalla tahansa suomen kansalliskielistä, ja se on loukkaamaton.
Perustuslaillisten oikeuksien yläpuolelle ei voi mikään muu laki, asetus, säädös, ohje, sääntö, sopimus tms. mennä.
"Man kan inte avtala bort grundlagens paragrafer"
-
- Viestit: 1388
- Liittynyt: 17.11.2008 23:14
- Paikkakunta: Nurmijärvi
- Viesti:
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Nojoo, itsellänikin on joskus vähän trollahtava huumorintaju koska vaan vähän olen sellainen. JEA on ihan hyvä lisä tänne, muutoin me puhuisimme aika yksiksemme. Suurin osa pakkoruotsin puolustajista ovat kuitenkin systemaattisia propagandisteja ja vedättäjiä, mitä JEA ei mielestäni tyylilajiltaan ole.
Se on sitten ihan eri asia mitä mies kirjoittelee lehdykässään. Voi olla ihan eri tavaraa kuin mistä täällä on puhuttu. Mutta tämähän on julkinen foorumi, tätä voi itse kukin käydä lukemassa.
Se on sitten ihan eri asia mitä mies kirjoittelee lehdykässään. Voi olla ihan eri tavaraa kuin mistä täällä on puhuttu. Mutta tämähän on julkinen foorumi, tätä voi itse kukin käydä lukemassa.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
Eero Nevalainen kirjoitti:
Se on sitten ihan eri asia mitä mies kirjoittelee lehdykässään. Voi olla ihan eri tavaraa kuin mistä täällä on puhuttu.
Tarkoittanet BorgoBlaadettia?
Jan-Erik Andelin:
”Stora delar av Finland är stolt över en svensk minoritet inom landets gränser.”
(Suuret alueet Suomesta on ylpeä ruotsalaisesta vähemmistöstä maan rajojen sisäpuolella)
- Voitko Jan-Erik hieman avata tuota lausettasi. Missäköhän nuo "suuret alueet" sijaitsevat, Kemiönsaarellako.
- Tiedostatko että ylpeys on yksi kuolemansynneistä, samaan sarjaan kuuluu myös ahneus.
Ps. Jag önskar tvångsvenskan en värdig begravning som tar hänsyn till allmänt vedertagna begravningstraditioner.
Re: Voisiko joku suomentaa minulle tämän
JEA:lla pitäisi olla nimimerkki, jolla hän voisi osallistua täällä keskusteluihin ajattelematta, että jokainen viesti luetaan nimenomaan hänen tekstinään ja häntä vaaditaan tilille kaikesta, mitä hän on BBL:ssä kirjoittanut tai miten hänen kolleegansa kirjoittavat. On tärkeää voida rakennella ajatuksia ilman oman nimen käytön tuomaa rajoitetta.