Ruotsalaisia närästää kun posti on posti eikä posti post tai posti posten:
http://hbl.fi/nyheter/2015-03-27/742486 ... kigt-posti
Minuakin närästää kun en osaa mennä kauppaan, koska kauppa ei olekaan kauppa vaan Lidl tai joku megagigacity-market tai muu englanninkielinen nimi. Myös metron käyttö närästää, kun en voi olla täysin varma, että opasteessa "metro metro" on suomenkielinen nimi ensimmäisenä. Olisikohan facebook/naamakirja-protesti paikallaan?
Sanaa Posti ei ymmärretä
-
- Viestit: 1868
- Liittynyt: 22.04.2013 09:55
Re: Sanaa Posti ei ymmärretä
Mun piti mennä apteekkiin, mutta en löytänyt mistään lääkeviraston sivuja.jlo kirjoitti:Ruotsalaisia närästää kun posti on posti eikä posti post tai posti posten:
http://hbl.fi/nyheter/2015-03-27/742486 ... kigt-posti
Minuakin närästää kun en osaa mennä kauppaan, koska kauppa ei olekaan kauppa vaan Lidl tai joku megagigacity-market tai muu englanninkielinen nimi. Myös metron käyttö närästää, kun en voi olla täysin varma, että opasteessa "metro metro" on suomenkielinen nimi ensimmäisenä. Olisikohan facebook/naamakirja-protesti paikallaan?
Jouduin hetkeksi luopumaan suomenkielisestä identiteetistäni, mutta selvisin vaurioista voittajana.
Onko ruotsinkielisten identiteetti tosiaan niin hauras, että eivät kestä suomenkielistä postia ?
http://www.fimea.fi/
Lääkealan turvallisuus- ja kehittämiskeskus Fimeassa ei tällä hetkellä ole avoinna olevia virkoja. - See more at: http://www.fimea.fi/tietoa_fimeasta/avo ... p0c61.dpuf
-
- Viestit: 1868
- Liittynyt: 22.04.2013 09:55
Re: Sanaa Posti ei ymmärretä
Tauti leviää..
http://www.stara.fi/2015/03/27/suomenru ... tauksesta/
http://www.stara.fi/2015/03/27/suomenru ... tauksesta/
Alkuperäisessä asiakkaan lähettämässä tiedustelussa kysyttiin autoa käyttöön ja pyrittiin tinkimään jo nyt, kaupungin edullisimmista hinnoista. Tiedustelu oli jätetty suomenkielisen sivuston kautta sähköpostiin ruotsiksi. Vastauksemme oli, ettemme tingi nykyisistä hinnoistamme ja hoidamme vuokrauksen vain suomeksi. Nähtävästi kielimuuri aiheutti väärinymmärryksen asiaan.
Vastaus, että vuokraamme autojamme vain suomeksi on totta. Syy tähän on yksinkertainen: Vuokrasopimuksemme on suomeksi ja haluamme näin turvata sekä asiakkaan, että halpapaku.com:in oikeudet mahdollisissa ongelmatilanteissa. Tällainen voi olla esimerkiksi vuokrauksen aikana tapahtunut kolari tai muu vastaava tilanne. Pelkästään antamastamme vastauksesta syntynyt somepolemiikki vastaa mielestämme hyvin saamiimme tiedusteluihin miksi emme halua ottaa oman, emmekä asiakkaan puolesta riskiä vuokraamalla autoa, kuin yhdellä kielellä. Onneksi tässä tapauksessa henkilövahingoilta säilyttiin Hymiö smile
Vastauksen antajana (josta reklamaatio syntyi) toimin minä. Alla oleva vastaus on allekirjoittaneen henkilökohtainen näkemys asiaan. Alla olevasta teksti ei ole Halpapaku.com:in mielipide vaan kyseessä on vuokraajan oma vastaus: Olen osittain suomenruotsalainen enkä ymmärtänyt nopeasti asiakkaalle antamani vastauksen aiheuttavan noin paljoa mielipahaa lukijalleen. Omalta puoleltani uskon, että olipa kyseessä äidinkieleltään suomen- tai ruotsinkielinen vuokraaja on jokaisen vastaukseni lukeneen kielellinen itsetunto varmasti riittävä kuittaamaan koko kommentin hymähdyksellä. Kuten sanottu, kyseessä on loppukädessä sopimustekninen syy miksi vuokraus tapahtuu vain suomeksi. (Viestin alaosassa on lisättynä antamani vastaus tiedusteluun josta polemiikki on syntynyt)
Vastaukseni julkituoneelta vuokratiedustelijalta pyydän kuitenkin mitä nöyrimmin anteeksi:
Minulla ei käynyt mielessäkään, että kenenkään identiteetti voisi kokea kolausta annetusta vastauksesta.
Tuhannet ja mitä nöyrimmät anteeksipyynnöt.
Halpapaku.com sen sijaan kiittää kuvan julkituonutta vuokratiedustelijaa. Olemme pieni vaasalainen autovuokraamo eikä meillä riitä resurssit sellaiseen näkyvyyskampanjaan jota päivityksesi meille toi. Olemme tämän päivän aikana onnistuneet saamaan varauksia melkein kesäkuun loppuun asti! -Kiitoksena kuvasta ja sen tuomasta asiakasvirrasta haluammekin tarjota vuokratiedustelijalle seuraavaan vuokraukseen autoa puoleen hintaan. Kiitos paljon! Puoleltamme emme kommentoi polemiikkia tämän enempää. Vuokraamme automme nyt ja jatkossa kaupungin edullisimpaan hintaan suomeksi.
Tästäkin episodista huolimatta: Mukavaa alkavaa viikonloppua! Och samma på svenska.
Michael / Halpapaku
Ja tässä polemiikin aihettanut vastaus vuokratiedusteluun:
"Moi, Emme tingi hinnoista. Valitettavasti autot ovat varattuja vappuun asti. Vuokraukset ja tiedustelut hoidamme aina ensimmäisellä kotimaisella kielellä. Menköön tämä kerta poikkeuksesta Hymiö smile Michael -Halpapaku"
-
- Viestit: 2832
- Liittynyt: 14.10.2013 20:18
Re: Sanaa Posti ei ymmärretä
Tällaista asennetta lisää!JV Lehtonen kirjoitti: Minulla ei käynyt mielessäkään, että kenenkään identiteetti voisi kokea kolausta annetusta vastauksesta.
Tuhannet ja mitä nöyrimmät anteeksipyynnöt.
Halpapaku.com sen sijaan kiittää kuvan julkituonutta vuokratiedustelijaa. Olemme pieni vaasalainen autovuokraamo eikä meillä riitä resurssit sellaiseen näkyvyyskampanjaan jota päivityksesi meille toi. Olemme tämän päivän aikana onnistuneet saamaan varauksia melkein kesäkuun loppuun asti! -Kiitoksena kuvasta ja sen tuomasta asiakasvirrasta haluammekin tarjota vuokratiedustelijalle seuraavaan vuokraukseen autoa puoleen hintaan. Kiitos paljon! Puoleltamme emme kommentoi polemiikkia tämän enempää. Vuokraamme automme nyt ja jatkossa kaupungin edullisimpaan hintaan suomeksi.
Tästäkin episodista huolimatta: Mukavaa alkavaa viikonloppua! Och samma på svenska.
Michael / Halpapaku
Nyt vain odottelemaan Callen, Anna-Majan ja kumppaneiden syvää ja närkästynyttä loukkaantumista.
-
- Viestit: 2832
- Liittynyt: 14.10.2013 20:18
Re: Sanaa Posti ei ymmärretä
Tästä Postin nimestä käydään pitkää ja harrasta keskustelua myös svenska ylen puolella.
http://svenska.yle.fi/artikel/2015/03/2 ... lam-uppror
Kun kommentoinnin tasoa katsoo, on helppo ymmärtää miksi pakkoruotsikeskustelussa mitkään järkiperustelut eivät mene jakeluun.
Tämän kommentin julkaisu sen sijaan hämmästyttää.
http://svenska.yle.fi/artikel/2015/03/2 ... lam-uppror
Kun kommentoinnin tasoa katsoo, on helppo ymmärtää miksi pakkoruotsikeskustelussa mitkään järkiperustelut eivät mene jakeluun.
Tämän kommentin julkaisu sen sijaan hämmästyttää.
För min del kunde hela staten sluta upprätthålla tvåspråkigheten, vilket skulle spara enormt med pengar (behöver inte t.ex. trycka all material på två språk). Tvåspråkiga förstår och kan sköta sina ärenden på finska och fortsätta tala svenska med andra svenskspråkiga alldeles som förut.
Minun puolestani voisi koko valtio lopettaa kaksikielisyyden ylläpidon, se säästäisi valtavasti rahaa (ei tarvitse esim. painaa kaikkea materiaalia kahdella kielellä). Kaksikieliset ymmärtävät suomea ja voivat hoitamaan asiansa suomeksi ja jatkaa ruotsin puhumista muiden ruotsinkielisten kanssa ihan kuten ennenkin.
-
- Viestit: 2832
- Liittynyt: 14.10.2013 20:18
Re: Sanaa Posti ei ymmärretä
Suomenkielinenkin keskustelu aiheesta on nyt meneillään, ja näin vaalien alla on merkittävää, että tympääntyminen koko kaksikielisyyteen on ilmeistä.
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1 ... 51747.html
Lieneekö sitten ruotsinkielisten asialle eduksi, että oikeusministeri puuttui tähänkin pikkuasiaan koko arvovallallaan, vai olisiko niin, että tämä söi oikeusministerin uskottavuudesta viimeisetkin rippeet.
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1 ... 51747.html
Lieneekö sitten ruotsinkielisten asialle eduksi, että oikeusministeri puuttui tähänkin pikkuasiaan koko arvovallallaan, vai olisiko niin, että tämä söi oikeusministerin uskottavuudesta viimeisetkin rippeet.