Mitä haluat sanoa? Mitä katsot pitkien lainaustesi osoittavan?
Kai sinäkin ymmärrät, että nämä ovat kaksi täysin eri asiaa:
1. Ylioppilaskunta rohkaisee puhumaan myös ruotsiksi
2. Kaikilla suomenkielisillä koululaisilla on pakkoruotsi
Ei kai tämä niin vaikeaa ole?
Toinen todellisuus, jossa kaikki oppivat ruotsia
Re: Toinen todellisuus, jossa kaikki oppivat ruotsia
Minulle tästä ketjusta muistuu mieleen erilaiset "leikitään ruotsiksi" teemat: Hesarissa leikitään Kustaa Aadolfin kunniaksi päivä ruotsiksi, hesarin toimittajat käyvät leikisti lounaalla ruotsiksi, Hyy kahvittelee leikisti ruotsiksi ja koulut ympäri maata leikkivät niin ikään "päivä ruotsiksi" jne.
Kun pakkoruotsin edellyttämää todellista kaksikielisyyttä ei ole olemassa, leikitään että on.
Ja perusteeksi pakkon siunauksellisuudelle riittä jokin Töpöhäntä/Svanslös-analyysi.
Lekit ovat välttämättömiä. Töpöhäntä on ihana ja Monni kauhea. Oleellista on erottaa, mikä on totta ja mikä leikkiä. Tässä pakkoruotsikuviossa liian helposti leikki otetaan totena ja sen perusteella kirjoitellaan strategiaa, valitaan ohjausryhmää ja nimetään valvojat. Missä ovatkaan näytelmän Pilli ja Pulla?
Kun pakkoruotsin edellyttämää todellista kaksikielisyyttä ei ole olemassa, leikitään että on.
Ja perusteeksi pakkon siunauksellisuudelle riittä jokin Töpöhäntä/Svanslös-analyysi.
Lekit ovat välttämättömiä. Töpöhäntä on ihana ja Monni kauhea. Oleellista on erottaa, mikä on totta ja mikä leikkiä. Tässä pakkoruotsikuviossa liian helposti leikki otetaan totena ja sen perusteella kirjoitellaan strategiaa, valitaan ohjausryhmää ja nimetään valvojat. Missä ovatkaan näytelmän Pilli ja Pulla?
-
- Viestit: 1108
- Liittynyt: 02.04.2011 19:32
Re: Toinen todellisuus, jossa kaikki oppivat ruotsia
...
Maistelen tuota sanaa "kaksikielinen" ja onko se korrekti ilmaisu.... sitä minä vaan.
Vastahan tässä oltiin huolissaan saamen kielistä, nyt Rkp ja yliopisto näköjään ovat unohtaneet ne ja kolmanneksi kieleksi ehdotetaan englantia. Joitakin aikoja sitten, puhuttiin englannin vaarallisuudesta muille kielille... joten kyllähän tässä ihmettelyn aiheita riittää.
"Helsingfors universitet är enligt lag tvåspråkigt" http://www.helsinki.fi/miljoer/fakta_om ... enska.html
... Ei tarvitse selittää, että yliopistolla on oma hallintonsa ja bla blaa . . .
Oikeastaan etsiskelen sitä, että saako Suomen maassa olla ruotsiton.. ja kuten JVL kertoi . . . ei saa.
Mistähän löytyisi Suomen kulttuuria kunnioittavaa tekstiä ja toimintaa?
Maistelen tuota sanaa "kaksikielinen" ja onko se korrekti ilmaisu.... sitä minä vaan.
Vastahan tässä oltiin huolissaan saamen kielistä, nyt Rkp ja yliopisto näköjään ovat unohtaneet ne ja kolmanneksi kieleksi ehdotetaan englantia. Joitakin aikoja sitten, puhuttiin englannin vaarallisuudesta muille kielille... joten kyllähän tässä ihmettelyn aiheita riittää.
"Helsingfors universitet är enligt lag tvåspråkigt" http://www.helsinki.fi/miljoer/fakta_om ... enska.html
... Ei tarvitse selittää, että yliopistolla on oma hallintonsa ja bla blaa . . .
Oikeastaan etsiskelen sitä, että saako Suomen maassa olla ruotsiton.. ja kuten JVL kertoi . . . ei saa.
Mistähän löytyisi Suomen kulttuuria kunnioittavaa tekstiä ja toimintaa?
Re: Toinen todellisuus, jossa kaikki oppivat ruotsia
Svenska Ylessä on haastateltavana yhdysvaltalainen lingvisti Marc Okrand, joka on mm. erikoistunut intiaanikieliin ja kehittänyt klingonien kielen. Haastattelua johdateltiin kohti huipennusta:
Okrand sanoo kuitenkin , että ne, jotka opiskelevat klingonia, kieltä jonka hän keksi, joutuvat usein puolustelemaan valintaansa ihmisille, jotka eivät ymmärrä, miksi pitää opiskella jotain pientä, hämärää kieltä.
Heidän ystävät kysyä heiltä "Miksi klingonia, miksei jotain kieltä, jolle olisi käyttöä?" Ja niin edelleen.
Ja ne, jotka opiskelevat klingonia, vastaavat, että on aina hyödyllistä oppia kieliä. He huomauttavat myös, että kun kääntää omalta kielteltään klingoniksi, oppii samalla uusia asioita omasta kielestään.
Kuulostaako tutulta?
Pekkä Töpöhäntä, leikisti ruotsiksi, pro-klingon, ... jonkinlainen leikki tässä on kyseessä.
Olisiko toivoa, että pakkoruotsin voisi vaihtaa klingoniin?
Siis MO myöntää, että klingonit vaihtaisivat puhekielen todennäköisesti suomeksi suomenkielisen istahtaessa samaan pöytään, tai he yksinkertaisesti pieksisivät tulokkaan, taistelijoita kun ovat, mitä MO ei kehoita meitä tekemään.--- han medger att de [klingonit], precis som vi finlandssvenskar tenderar att göra då en finskspråkig person sätter sig vid vårt bord, antagligen skulle gå över till finska de också. Eller så skulle de helt enkelt klå upp nykomlingen, slagskämpar som de är, något som han naturligtvis inte uppmanar oss att göra.
Okrand säger hur som helst att de som lär sig klingonska i den riktiga världen, språket som han uppfann, ständigt finner sig själva på defensiven inför folk som inte begriper poängen med att lära sig ett litet, obskyrt språk.
- Deras vänner frågar dem att “varför studerar ni klingonska, varför lär ni inte er ett språk som man har någon nytta av?” Och så vidare. Och de som studerar klingonska brukar då svara med att det alltid är nyttigt att lära sig språk, oberoende av språket. De noterar också att då du översätter ditt eget språk till klingonska, lär du dig samtidigt också helt nya saker om ditt eget språk.
Låter det bekant?
http://svenska.yle.fi/artikel/2014/10/1 ... diga-sprak
Okrand sanoo kuitenkin , että ne, jotka opiskelevat klingonia, kieltä jonka hän keksi, joutuvat usein puolustelemaan valintaansa ihmisille, jotka eivät ymmärrä, miksi pitää opiskella jotain pientä, hämärää kieltä.
Heidän ystävät kysyä heiltä "Miksi klingonia, miksei jotain kieltä, jolle olisi käyttöä?" Ja niin edelleen.
Ja ne, jotka opiskelevat klingonia, vastaavat, että on aina hyödyllistä oppia kieliä. He huomauttavat myös, että kun kääntää omalta kielteltään klingoniksi, oppii samalla uusia asioita omasta kielestään.
Kuulostaako tutulta?
Pekkä Töpöhäntä, leikisti ruotsiksi, pro-klingon, ... jonkinlainen leikki tässä on kyseessä.
Olisiko toivoa, että pakkoruotsin voisi vaihtaa klingoniin?