Tämä on hiukan hämmentävää, koska edustat juuri sitä ruotsinkielistä mediaa, joka on päättänyt olla keskustelematta.Jan-Erik Andelin kirjoitti:--- on minusta huono juttu, että yhteydenpitoja kielipolitiikasta kieliryhmien välillä on niin vähän.
Svenska yle on ainoa foorumi, missä voidaan keskustella satunnaisesti kielipolitiikasta eri kieliryhmien kesken. Muuten ruotsinkielinen media on järjestelmällisesti sulkenut meidät pois keskusteluareenoilta. Pelkkä maksullisuus ei tätä selitä, koska osa jutuista pidetään kuitenkin avoimina - muutama kielipoliittinen juttu menisi siinä samalla. Tietysti keskustelut esim. HBL:ssä olivat noloja, koska ruotsinkielisten omat ääriainekset pääsivät siellä ääneen ja maalasivat hillittömän nationalistisia maisemia kommenteissaan.
Avaukset, joissa kehitellään uutta teoriaa, kuten nyt Melinin teksti, voisi hyvin myös kääntää suomeksi ja julkaista vaikka hesarin mielipideosastossa. Mutta - jos kyse on siitä, että ruotsinkielisille osoitettu kielipoliittinen puhe pitään aina paketoida tietyllä tavalla (ensin haukutaan perussuomalaiset, sitten kokoomusnuoret ja epäillään, ettei kielivapauden kannattajilla ole puhtaita jauhoja pussissa, tämän jälkeen rauhtoitellaan RKP-läiset toteamalla, että on hyvät perusteet vaatia pakkoruotsia ja vasta lopuksi pieni huomautus, ettei kyseessä ole kovin liberaali järjestely) - niin eihän sellaista voi tietenkään julkaista suomeksi, koska sellainen puhe silputtaisiin yleisönosastoissa serpentiineiksi.
Ongelma on siinä, että nyt kieliryhmien välillä on kymmenien vuosien ero ajattelussa. Ruotsinkielisellä puolella on eletty illuusiossa, että meillä on maailman hienoin kielipoliittinen ratkaisu. Ruotsinkielisissä blogeissa toistellaan liikuttavasti sitä, että "onhan kaksi kieltä parempi kuin yksi ja historia, Norden, kulttuuri, mikseivät ne fennot tajua". Myös loukkaantuminen on valtavaa. Kommenteissa näkyy, että puhe pakkoruotsista koetaan puheeksi omasta äidinkielestä. Kuitenkin jokainen voi kuvitella, mitä sanottaisiin pakkosuomesta, jos sellainen olisi saatu ostettua muiden pohjoismaalaisten riesaksi koko Nordeniin.
Mutta jos kysymyksessä on kerran lahjaruotsi, riemuruotsi, nordenruotsi, uralla etenemiselle välttämätön ruotsi, vaillinaisenakin kulttuurimaisemia valvaiseva ruotsi, ruotsi joka ei ole mistään poissa,... miten ihmeessä voidaan sanoa, että "liian monta suomalaista ovat nyt turhaan tämän järjestelmän otteessa". Tuollainen vaatisi ymmärtämään, että pakkoruotsissa on jotakin ongelmia. Onko siinä?Jan-Erik Andelin kirjoitti:Ainakin omalta osaltani olen taas käänteisesti antanut itseni vakuuttua pakollisen ruotsin vastustajien argumenteista (1) volyymista ja, viime aikoina, (2) puoltajapuolen keskustelun vaihtoehdottomuudesta. Näin uskon, että muutkin nykyiset pakollisen ruotsin puoltajat voisivat tarkemmin pohdiskeltuaan asiaa tulla samaan lopputulokseen, että todellakin (1) liian monta suomalaista ovat nyt turhaan tämän järjestelmän otteessa ja (2) tilanteen laukasemiseksi on voitava keskustella avoimemmin millä tavalla päästään taas JV:n myöntämään tavoitteeseen, että on hyvä, että Suomessa osataan riittävästi ruotsia.