Yksi vakivääntö tulee pakkoruotsi-sanasta.
Vielä en nuku se liivi päällä ja kuljen aina "Pakkoruotsi pois"-teksti edessä. Se kertoo yhdellä vilkaisulla mistä on kyse, ja sillä saa kivasti keskustelun alkuun. Peukutuksia liiville tulee ohiajavista autoista, kiireisiltä ohikulkijoilta ja busseissa varsinkin nuorilta matkustajilta.
Eilen keskustelin erään surumiehen kanssa kaikesta muusta pakkoruotsiin liittyvästä ensin sulassa sovussa, mutta sitten liivini "pakkoruotsi pois"-teksti sai hänet yht´äkkiä polttamaan hihansa. Sanoin hänelle, että ei siihen suomeksi parempaakaan sanaa ole ja vaihdoimme aihetta, kunnes hetken kuluttua yllättäen kysyin häneltä, että kuinka hän muuten kääntäisi suomeksi ilmaisun "obligatorisk svenska". Enempää miettimättä hän sanoi, että "pakollinen ruotsi" ja tajusi itsekin saman tien mitä oli sanonut, ja nauruksihan se meni. Ystävinä erottiin, vaikka nimeä ei tullutkaan tällä kertaa.
Joku yrittää tässä kohtaa venkoilla siihen kouluruotsia, jolloin on hyvä kysyä, että tarkoittaako obligatorisk försäkring sitten kouluvakuutusta. Ei kuulemma tarkoita.
Nyt taas baanalle!
Nimien keruu on kivaa
Re: Nimien keruu on kivaa
Tuleehan niitä vääntöjä kaiken aikaa.
Kaksi virallista kieltä ei tee maasta eikä kansasta kaksikielistä, mikä on suruille ja monelle suomenkielisellekin vaikea paikka miellettäväksi ja myönnettäväksi. Ja monelle pakkoruotsin toteaminen vanhanaikaiseksi ja ajastaan jälkeenjääneeksi systeemiksi on pakkoruotsi-sanaakin enemmän mieltä kiihdyttävä näkökulma todellisuuteen.
Kaksi virallista kieltä ei tee maasta eikä kansasta kaksikielistä, mikä on suruille ja monelle suomenkielisellekin vaikea paikka miellettäväksi ja myönnettäväksi. Ja monelle pakkoruotsin toteaminen vanhanaikaiseksi ja ajastaan jälkeenjääneeksi systeemiksi on pakkoruotsi-sanaakin enemmän mieltä kiihdyttävä näkökulma todellisuuteen.