Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

Tämä alue on avoin kaikille rekisteröityneille käyttäjille. Muille alueille voivat kirjoittaa vain yhdistyksen jäsenet.
Viesti
Julkaisija
Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#1 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 06.07.2023 09:43

https://svenska.yle.fi/a/7-10037561
Se reilu sata miljoonaa joka vuosittain syydetään 5%:n kaksikieliselle alueelle pelkästään kielen perusteella ei siis riitä mihinkään, varsinkaan kun se käytetään kaikkeen muuhun kuin kielen opetukseen.
Enligt en rapport från Polisstyrelsen är det redan vardag att svenskspråkiga som misstänks för brott får vänta längre i polisfängelset, eftersom det inte finns någon svensktalande polis som kan förhöra dem. Bristen gäller särskilt utredare.

Poliisilautakunnan raportin mukaan jo arkipäivää, että rikoksesta epäiltyjen ruotsalaisten on odotettava pidempään poliisin vankilassa, koska ei ole ruotsinkielistä ​ poliisia, jotka voi kuulustella heitä. Pulaa on erityisesti tutkijoista.
Ruotsissa tällaisissa tilanteissa käytettiin tulkkeja. Hieman lisävaivaa sellaisen hommaamisessa, mutta monissa instansseissa sellaisia oli saatavilla automaattisesti.
Meidän surut vissiin mieluummin istuvat telkien takana kuin käyttävät tulkkia. Oma valinta.
Enligt Appel behärskar omkring 20 procent av utredarna i Vasa svenska. För hela polisinrättningens del är siffran 30 procent.
Appelin mukaan hallitsee noin 20% tutkijoista Vaasassa ruotsin. Koko poliisilaitoksen osalta luku on 30 prosenttia.
Tolk kan användas i undantagsfall

Diskrimineringsombudsman Kristina Stenman konstaterar att utgångspunkten i lagen är att en person ska ha rätt att använda sitt modersmål – svenska eller finska – i kontakt med myndigheter.

– Det här är entydigt. Myndigheterna är skyldiga att försäkra sig om att ärenden kan skötas på svenska eller finska.

Tulkkia voidaan käyttää poikkeustapauksissa

Syrjintävaltuutettu Kristina Stenman toteaa, että lain lähtökohtana on, että henkilöllä on oltava oikeus käyttää äidinkieltään - ruotsia tai suomea - ollessaan yhteydessä viranomaisiin.

- Tämä on selvä. Viranomaiset ovat velvollisia varmistamaan, että asiat voidaan käsitellä ruotsiksi tai suomeksi.
Ruotsin ja muiden Pohjoismaiden malli ei siis tällä kertaa ehdottomasti kelpaa.
Tulkin käytössä on tietty se kammottava riski, että ruotsinkielinen oppisi siinä sivussa suomea, eikä se tietenkään sovi.

Se reilu 100 miljoonaa vuodessa kaksikielisyyteen 33 kunnalle ei siis riitä mihinkään. Lisää rahaa tarttis saada.
Viimeksi muokannut Hillevi Henanen, 06.07.2023 11:24. Yhteensä muokattu 2 kertaa.

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#2 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 06.07.2023 10:06

Kommenttipuolella kaivataan tilanteen parantamiseksi verohelpotuksia ja muutama satanen kielilisää palkkaan.
Ehdotin siellä tätä tulkkausta koska sen sivutuotteena jokainen tulkkaustilanne olisi kielikylpy kaupan päälle.

Siis meillä on oikein laki siitäkin, että suruilla on OIKEUS olla oppimatta maan pääkieltä!!!
Viimeksi muokannut Hillevi Henanen, 07.07.2023 23:50. Yhteensä muokattu 2 kertaa.

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#3 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 06.07.2023 12:40

Vi finskspråkiga däremot hittar mindre och mindre användning till den påtvingade svenskan.

95% av det finska fastlandet består av finskspråkiga kommuner med i genomsnitt mindre än 0,5% svenskspråkiga.

Kan hända, att i lagen hittar man två nationella språk, men för att hitta tvåspråkighet på detta omaråde letar man förgäves.

Me suomenkieliset löydämme yhä vähemmän ja vähemmän käyttöä tälle pakotetulle ruotsille.

95% Manner-Suomesta muodostuu suomenkielisistä kunnista joissa on keskimäärin alle 0,5% ruotsinkielisiä.

Voi olla, että laista löytyy kaksi kansallista kieltä, mutta kaksikielisyyden etsiminen tältä alueelta on turhaa työtä
.
Seuraava lausunto on vähän kieli poskessa heitetty ;)
Det kommer ju tydligt fram nu att Sfp inte är i stånd att bevara vårt svenska språk, fastän det hela tiden ges ut en sån felaktig information? Sen är det väl upp till var och en att försöka undvika hamna i finkan!
Tästä käy nyt selvästi ilmi, että Rkp ei ole kykenevä säilyttämään meidän ruotsin kieltämme, vaikka koko ajan annetaan sellaista virheellistä tietoa? Sitten on vain jokaisen yritettävä välttää putkaan joutumista!

Uusi kielipolitiikka
Viestit: 2188
Liittynyt: 08.12.2017 17:48
Paikkakunta: Global
Viesti:

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#4 Lukematon viesti Kirjoittaja Uusi kielipolitiikka » 07.07.2023 10:58

Tulkin käyttö nimenomaan mahdollistaa äidinkielen käyttämisen.


Ei perustuslaki kiellä tulkkaamista kansalliskielten välillä.

Esim eduskunnassa tulkki lukee ruotsiksi puhemiehen äänestysehdotuksen.
Ei puhemies käännä "oman päänsä sisällä".

Samoin EUssa kielen virallisuus toteutetaan siten, että kansalainen voi asioida omalla kielellään, käännösten ja tulkkauksen avulla.

Tämä suomenruotsalaisten keksimä omituinen tulkkauskielto pitäisi saada perustuslakivaliokuntaan..

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#5 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 07.07.2023 16:43

Missä muualla maailmassa osa pientä vähemmistöä tekee parhaansa välttyäkseen oppimasta maan pääkieltä?
Kommentti keskustelusta:
Exakt, två nationalspråk betyder inte att den finskspråkiga majoriteten måste lära sig svenska för att den lilla svenskspråkiga minoriteten inte skall behöva lära sig finska.
Kaksi kansalliskieltä ei tarkoita sitä, että suomenkielisen enemmistön on opiskeltava ruotsia siksi, että pienen ruotsinkielisen vähemmistön ei tarvitsisi oppia suomea.
Naulan kantaan! Juuri näin sen kumminkin suuri osa suruista tulkitsee.

Tulkin käyttökielto kahden suurimman kielen välillä lienee melkoinen kummajainen maailmassa. Ennen istutaan putkassa ja kerätään samalla säälipisteitä kun kutsutaan tulkki paikalle.

Silti uskon. että pahinta on pelko esim. lasten kohdalla, että suomen kieli alkaisi saastuttaa heitä liian aikaisin jos joutuisivat tulkkien vaikutuksen alaisiksi pienestä pitäen. Sen takia on ehdottomasti kaikki asiat hoidettava omalla kielellä

TK
Viestit: 2517
Liittynyt: 19.11.2008 01:26

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#6 Lukematon viesti Kirjoittaja TK » 07.07.2023 19:34

Surujen määräämä tulkkauskielto (ei saa käyttää tulkkia suomen ja ruotsin kielten välillä viranomaisissa asioitaessa) - siinäkö perussyy pakkoruotsin ylläpitämiseen?

Tulkin käyttö ruotsikielisten kanssa olisi todella saatava eduskunnan käsittelyyn. Tavalla tai toisella.

Perustuslaki ei edellytä pakkoruotsia. Perustuslaki edellyttää palvelujen antamista ruotsinkielisille heidän halutessaan ruotsiksi. Palvelujen antaminen ruotsiksi voidaan erinomaisen hyvin toteuttaa tulkkipalvelun avulla, perustuslain hengen mukaisesti.

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#7 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 07.07.2023 21:42

TK kirjoitti: 07.07.2023 19:34 Surujen määräämä tulkkauskielto (ei saa käyttää tulkkia suomen ja ruotsin kielten välillä viranomaisissa asioitaessa) - siinäkö perussyy pakkoruotsin ylläpitämiseen?
Sanotaanko, että se on yksi pakkoruotsin kantavista tekosyistä. Jos tulkkia saisi noin vain edesvastuuttomasti käyttää miten ja milloin vaan, niin sehän söisi pakkoruotsilta pohjan Ruotsin malliin.

Sitä minä en voi mitenkään ymmärtää, vielä vähemmän hyväksyä, että he käyttävät lapsiaan aseina tässä sairaassa kielisodassaan.

Minulla on tästä omakohtaista käytännön kokemusta Ruotsissa asuessamme. Esikoinen pidettiin täysin suomenkielisenä kolmevuotiaaksi ja sitten tarhaan ja kaikki mahdollinen tuki kotona ruotsinkin oppimiseen.
Kun hän tuli kouluikään, siellä kielitestattiin kaikki kouluikäiset suomalaislapset ja hänen tuloksensa oli, että hän puhui molempia kieliä paremmin kuin kummankaan kieliryhmän keskivertoyksikieliset.
Kun kerroin testaajalle, että itse asiassa olemme päättäneet muuttaa takaisin Suomeen, hän vastasi lakoonisesti vain, että Hyvä!

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#8 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 08.07.2023 00:11

Me suomenkieliset olemme helkkarin helposti vietäviä kun kuvittellemme, että muillekin ovat rehellisyys ja oikeudenmukaisuus itseisarvoja. Sitten kehtaamme olla vielä ylpeitä näistä ominaisuuksista. Sitten on välillä huuli pyöreänä kun todellisuus ei oikein kohtaa realiteetteja.
Toki suuri osa ruotsinkielisistä on myöskin saanut tartunnan tai peräti olleet aina sellaisia, mutta heidän on pakko pitää tämä vamma omana tietonaan. Toistaiseksi.

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#9 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 08.07.2023 08:51

https://yle.fi/a/3-10377850
Tässä artikkeli viiden vuoden takaa. Kommenttiosassa ei paljon kaunistella tilannetta.
Ihmiset saavat vaihtaa nimiään, sukupuoliaan, ammattejaan, harrastuksiaan, puolisoa, oikeastaan kaikkea muuta paitsi ruotsin kielen! Ei niin mitään järkeä.
Vuoden 2018 otsikon mukaan poliisipula helpottaa kohta ruotsinkielisellä puolella, mutta ilmeisesti ei ole helpottanut.

SJONS
Viestit: 732
Liittynyt: 22.11.2017 12:24

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#10 Lukematon viesti Kirjoittaja SJONS » 08.07.2023 16:28

Perustuslaki ei käsittele kielellisä velvollisuuksia. Perustuslain mukaan suomenkielisille ja ruotsinkielisille taataan samat kielelliset oikeudet!
Ne toteutuvat siten, että ruotsinkielisille taataan kouluttautuminen omalla kielellään koko koulutuspolun ajan. Heidän koulutusohjelmaansa kuuluu suomen kieli! Voimme toteuttaa vaatimuksia myös niin, että kumpikin kieliryhmä käyttää omaa kieltään! Molempien pitäisi tulla ymmärretyksi!

Lukekaa tarkkaan kielilain alussa oleva pykälä! Siinä nimenomaan todetaan, että palveluja saa tarjota tulkkipalveluin. Tosin kielilaki velvoittaa suomenkielisille kielitaitovaatimuksia ja juuri niiden takiahan me ruotsia opiskelemme, että olemme virkakelpoisia. Paperissa on oltava arvosana ruotsin kielestä, mutta moniko meistä pystyy TAI HALUAA käyttää ruotsia, vaikka sitä osaisikin ainakaan suomenruotsalaisten palvelemiseen.

Hillevi Henanen
Viestit: 2527
Liittynyt: 14.10.2013 20:18

Re: Miksi pohjoismainen malli ei kelpaa suruille Suomessa - vähemmistölle tulkkaamisessa pääkielen oppimisriski

#11 Lukematon viesti Kirjoittaja Hillevi Henanen » 08.07.2023 20:41

Eikös tässä ruotsinkielisten koulutuksen sivutuotteena synny automaattisesti surutulkkeja eri aloille vauhdilla hupeneville suruille?

Vastaa Viestiin